Teaching Mission Translations






Back to List of Translations
Print This Document

FR-Orion 040412 - Une Population qui Mûrit
Illawarra District, Australia, April 4, 2012.
Life Carrier Orion.
Subject: “A Maturing Population.”
Illawarra District, Australie. Le 4 avril 2012.
Porteur de Vie Orion.
Sujet : « Une Population qui Mûrit »

Received by George Barnard.
Reçu par George Barnard.
Traduction française: Akentoh et Marie K.

Orion: “The time-space universes, as well as Paradise, allow for an infinite number of personalities. Amazingly, whilst to our eyes and minds there clearly are groupings of personalities, certainly, no two identical individuals exist anywhere among the trillions and trillions of our Creator’s offspring, not even among so-called identical twins. Whereas the mind endowments allocated to a certain species are of standard bequests in every instance, the impact of mind on the personality, his or her thinking, conclusions to come to, imagination used, and problem solving capacity acquired, will ever vary from one individual to another.
Orion: « Les univers de l’espace et du temps, ainsi que le Paradis, permettent l’existence d’un nombre infini de personnalités. Etonnamment, alors qu’à nos yeux et pour notre mental il y a très clairement des groupes de personnalités, il n’existe certainement nulle part deux individualités identiques parmi les milliards et les milliards d’enfants de notre Créateur, pas même entre les jumeaux soi-disant identiques. Alors que la dotation du mental allouée à certaines espèces est dans toutes les cas des legs standards, l’impact du mental sur la personnalité, sur la pensée de tous les humains, sur les conclusions auxquelles ils arrivent, sur l’imagination dont ils ont fait preuve, et sur leur capacité acquise à résoudre des problèmes, variera à jamais d’un individu à un autre.

“And so it is with the way you care for others, the way you love others. There is a great difference between one parent and another loving their very own newborn, between any spouse loving ‘the other half,’ and how anyone feels about the remainder of the population on your world, those on other worlds, yes, those spread throughout the universes. And to this point in time, and on this planet, the great love most parents feel for their child cannot be criticised in any way. In virtually all instances the love undefined which a spouse feels for the other party cannot be criticized.
Ainsi en est-il de la façon dont vous prenez garde aux autres, de la façon dont vous aimez les autres. Il y a une grande différence entre un parent et un autre dans l’amour qu’ils portent à leur propre nouveau né, entre les épouses qui aiment « leur autre moitié », et comment chacun se sent concernant le reste de la population sur votre monde, ceux d’un autre monde, oui, ceux disséminés dans tous les univers. Et à cet instant dans le temps, sur cette planète, le grand amour que la plupart des parents ressentent pour leur enfant, ne peut être critiqué en aucune façon. Dans pratiquement tous les cas, l’amour indéfini qu’une épouse éprouve pour son partenaire ne peut être critiqué.

“It is when it comes to your feelings for other populations, other tribes, other nations, that much, much still needs to be learned. And it is by and large a learned behaviour reflecting the distrust instilled by those few with a dark and different aim, a different plan and purpose to the vast majority of your peace-loving masses. It is by your nature that you share, assist and nurture, and do what you can to progress others, for you are a rapidly maturing population.
C’est quand on en vient à vos sentiments pour d’autres populations, d’autres tribus, d’autres nations, que beaucoup, vraiment beaucoup reste encore à apprendre. Et c’est dans l’ensemble un comportement appris qui reflète la méfiance instillée par ces quelques individus au but sombre et différent, ayant un plan et une finalité différents des objectifs de la grande majorité de vos masses pacifiques. C’est par le fait de votre nature que vous partagez, venez au secours prenez soin, et faites ce qui est possible pour faire progresser les autres, car vous êtes une population qui mûrit rapidement.

“You have in years past made progress, taken great steps. Is it then not correct that the majority of you are protective of the whales and the great apes? Does it not make sense to you that the scarce, or endangered, resources of your trees and shrubs should be protected, for as yet they may perhaps contain priceless, so far undiscovered ingredients of medicinal importance? How much more important to value the lives of all your human brothers and sisters of whatever color or creed, since they all house the presence of God? Consider. Contemplate.
Au cours des années passées, vous avez accompli des progrès, et fait de grands pas. Alors n’est-il pas normal que la majorité d’entre vous protégiez les baleines et les grands singes ? Ne vous semble-t-il pas raisonnable que les ressources précaires ou en danger que sont vos arbres et de vos fourrés doivent être protégées, car actuellement ils contiennent éventuellement des substances non encore découvertes et sans prix, de substances médicinales de valeur ? Et combien il est plus important encore de reconnaître la valeur des vies de tous vos frères et vos sœurs humains quelle que soit leur couleur ou leurs croyances, étant donné qu’ils sont tous un foyer de la présence de Dieu ? Considérez. Contemplez.

“I leave you at this time, my friends. This is Orion. I am one of the Life Carriers that brought life’s nuclei to your planet. Till we meet up again I wish you Adieu.”
Je vous laisse à présent, mes amis. Je suis Orion. Je suis l’un des Porteurs de Vie qui ont apporté ce nucléus de vie sur votre planète. Jusqu’à la prochaine fois, je vous dis adieu. »

George: “Thank you Orion.”
George: “Merci Orion.”

© The 11:11 Progress Group.
© Groupe de Progrès 11:11.