Charles; Monjoronson – Mission Report; Q&A – Apr. 17, 2011 – NOCO#118
FR-Charles ; Monjoronson – Rapport de Mission ; Questions et Réponses – Le 17 avril 2011 – NOCO N° 118
Northern Colorado Group, #118
Loveland, CO
Groupe du Nord du Colorado, N° 118
Loveland, CO
Teachers: Charles and Monjoronson
Enseignants: Charles et Monjoronson
Topics:
Administrative report for the present and future
Training programs being developed
The curious seekers from the Christian churches
Reaching the Latin culture
Moving into the public sector without proselytizing
Moving the Christian churches forward to trust and knowing
This is a holistic effort on all levels
Sustainable individuals and families
Spiritual Wings 1
The emergent church
Where will these groups be taught?
How to approach those who believe in the “Rapture”
Evidence of the cataclysms predicted
Fear outweighs belief and causes separation
Need for flexibility and adaptability
How to get the best possible leadership
The dilemma is being divided in your loyalties
Courageous loyalty and devotion to highest duty
Advantages and disadvantages of rural communities
Duty to protect family or others during cataclysms
Is taking another life forgivable?
Is euthanasia an acceptable action?
Improving our government
Question on third circlers
Spiritual Wings 1 – assist belief structure to explore potentials
Sujets:
TR: Daniel Raphael
Traduction française: Akentoh et Marie K.
April 17, 2011
Le 17 avril 2011
Jerry: Let’s take a minute to take some deep breaths and quiet ourselves.
Jerry : Prenons quelques minutes pour respirer profondément et entrer dans la tranquilité.
Heavenly Father, Christ Michael, Mother Spirit, many teachers surround us now, love us. Thank your for joining us in this moment of renewal and recovery, as we see the merkabah in the center of things, a glowing pillar of life. Attach our heart strings and our mind strings, that we may all share more intimately. Amen.
Père Céleste, Christ Micaël, Divine Ministre, de nombreux Enseignants nous entourent à présent et nous aiment. Merci de nous rejoindre en ce moment de renouveau et de rétablissement, alors que nous voyons la merkabah au centre des choses, un pilier de vie flamboyant. Attachez nos liens du cœur et nos liens du mental, pour que nous puissions tous partager plus intimement. Amen.
Let’s take a moment to direct the loving energy of the Father to those that we feel are in need of his help. We will take a minute to do this. (Pause.) Let us return now and quietly wait for our
teachers.
Prenons un moment pour diriger l’énergie aimante du Père vers ceux dont nous ressentons le besoin de recevoir son aide. Nous prendrons une minute pour faire cela. (Pause). Revenons à présent, et attendons tranquillement nos Enseignants.
Administrative report for the present and future
Rapport administratif pour le présent et le futur
CHARLES: Good afternoon, this is Charles. (Welcome, Charles!) Thank you for your welcome—I appreciate that. It is good to be here with you once more. Today I have an administrative report to provide to you; food for thought about the present and the future.
CHARLES : Bon après-midi. Je suis Charles. (Bienvenu Charles !) Merci pour votre accueil – Je l’apprécie. C’est bon d’être une fois de plus, ici avec vous. Aujourd’hui j’ai un rapport administratif à vous fournir, de la nourriture pour votre pensée concernant le présent et le futur.
Today’s presentation is made with far more transparency than we have shared with you before. Your maturity, your wisdom—emotional, spiritual and social—is of such a nature that you have become young adults to us in the spiritual realm as we see you. Therefore, you can accept more responsibility for responding accordingly to what we share with you.
La présentation d’aujourd’hui est beaucoup plus transparente que ce que nous avons partagé avec vous auparavant. Votre maturité, votre sagesse – émotionnelle, spirituelle et sociale – est d’une nature telle que vous êtes devenu de jeunes adultes à nos yeux, nous qui vous voyons depuis le royaume spirituel. C’est pourquoi vous pouvez accepter plus de responsabilité pour répondre de façon adéquate à ce que nous partageons avec vous.
In the past, we have not shared with you what our plans were for the future, as we felt that you would misinterpret these or act on your own initiative in wrong directions, and that you would learn to go on your own, rather than to listen to the ‘still, small voice within yourselves’ for guidance, and then wait for opportunities, insights and guidance to direct you in right directions. We are still very cautious about revealing future developments to you, but we wish to share this, that your capacities as spiritual beings have improved and increased in maturity. You see a relationship between your emotional self and your spiritual self and have amended your immature ways accordingly, and you have grown.
Dans le passé, nous n’avons pas partagé avec vous ce qu’étaient nos plans pour le futur, car nous sentions que vous alliez mal les interpréter, ou agir selon votre propre initiative dans de mauvaises directions, et que vous apprendriez tout seuls, plutôt que d’écouter cette « petite voix silencieuse en vous », pour être dirigés, puis attendre les occasions, les intuitions et les directives pour vous orienter vers les bonnes directions. Nous prenons encore des précautions pour vous révéler de futurs développements, mais nous souhaitons partager ceci : que vos capacités en tant qu’êtres spirituels se sont améliorées, et ont augmenté en maturité. Vous constatez une relation entre votre moi émotionnel et votre moi spirituel, vous avez modifié vos comportements immatures en conséquence, et vous avez grandi.
Training programs being developed
Les programmes de formation sont développés
We have prepared some of you as trainers, with novice-like initial training programs that would develop and grow as you grew and your audience grew. We have shared with you the Melchizedek Schools program, which has been amended in that the titles have been renamed from Schools #1, 2, & 3, to “Spiritual Wings 1, Spiritual Wings 2” and “The Melchizedek School,” which deals with the use and participation within the co-creative design team, the “Schematic of Sustainability” and the “Three Core Values of Sustainability.” These name changes were brought into existence so that your traditional Christian brothers and sisters of the mainline Christian churches would have something that was familiar to them, something that is not as off-putting as the word “Melchizedek.”
Nous avons préparé certains d’entre vous pour être des formateurs, avec des programmes de formations initiaux pour novices qui vont se développer et croître comme vous l’avez fait, et votre auditoire a augmenté. Nous avons partagé le programme des Ecoles Melchizédek avec vous, et il a été modifié en ce sens que les intitulés des écoles 1, 2 et 3 ont été renommés et se nomment « Ailes Spirituelles 1, Ailes Spirituelles 2 » et « Les Ecoles Melchizédek » qui s’occupent de l’usage et de la participation dans le cadre des équipes de conception co-créatives, de « la Schématique de la Durabilité » et des « Trois Valeurs Centrales de la Durabilité ». Ces changements d’appellation ont été faits pour que vos frères et vos sœurs chrétiens traditionnels des églises chrétiennes principales aient quelque chose qui leur soit familier, quelque chose qui ne les rebute pas autant que le mot « Melchizédek ».
The curious seekers from the Christian churches
Les chercheurs curieux venant des églises chrétiennes
For many of you who have read The Urantia Book for decades, this may seem off-putting to you, yet the broad population, which is approximately 1.5 billion people who are participants of the mainline Christian churches, is the main audience that we wish to attract at this time, and surely they are ready and eager, as many of them are very intelligent, very thoughtful and have questioned their beliefs. They wonder, “Now what? What more is there? Is this all there is to our church doctrines, church beliefs? Surely, there must be more.” And they are correct.
Pour beaucoup d’entre vous qui lisent le Livre d’Urantia depuis des décennies, cela peut vous rebuter, pourtant la grande partie de la population qui fait partie de la lignée principale des églises chrétiennes, et qui comporte approximativement 1,5 milliards de gens, représente l’auditoire principal que nous souhaitons attirer en ce moment, et certainement ils sont prêts et avides, car certains sont très intelligents, réfléchissent beaucoup, et ont mis leur croyance en question. Ils s’étonnent : « Et alors ? Qu’y a-t-il de plus ? Est-ce tout ce qu’il y a concernant les doctrines de nos églises, les croyances des églises ? Sûrement il y a autre chose. » Et ils ont raison.
During this era of your world, as more and more people have become more deeply educated, the Father Spirit within many of these people has continued to reach down to make them eager, help them to become curious about seeking more; and, many now are seeking the presence of God, to know God personally, intimately in that mystical experience of knowing God through their personal experience.
Pendant cette période de votre monde, alors que de plus en plus de gens ont reçu une éducation plus approfondie, l’Esprit Intérieur du Père chez beaucoup de ces personnes a continué de les tarauder pour les rendre avides, pour les aider à devenir curieux afin de chercher davantage et, beaucoup maintenant cherchent la présence de Dieu, cherchent à le connaître personnellement, intimement dans cette expérience mystique de connaître Dieu à travers leur expérience personnelle.
Reaching the Latin culture
Atteindre la culture latine
Though the audiences of The Urantia Book, The Teaching Mission and the Magisterial Mission have been far from exhausted, those that are ready and eager, curious to explore the Melchizedek Schools, have done so. It is now time to broaden our base to attract a larger population. You saw the success that occurred in Colombia, South America, as this one and the local teachers embraced that work with eagerness, where people came from far distances to hear, participate and ask questions. The Latin culture that exists in the United States is where we will begin to explore the development of a broader-based population, through this heart-felt culture, which in many cases includes devout believers of the Catholic faith, a mainline Christian church.
Bien que les auditoires du Livre d’Urantia, de la Mission d’Enseignement et de la Mission Magistrale soient loin d’être arrivés à épuisement, ceux qui sont prêts, avides et curieux pour explorer les écoles Melchizédek, l’ont fait. Il est à présent temps d’élargir notre base pour attirer une population plus large. Vous avez vu le succès obtenu en Colombie en Amérique du Sud, lorsque celui-là et les enseignants locaux ont embrassé ce travail avec ferveur, où les gens ont parcouru de grandes distances pour venir écouter, participer et poser des questions. La culture latine qui existe aux Etats-Unis est celle où nous allons commencer à explorer le développement d’une population à base plus large, à travers cette culture ressentie dans les cœurs, qui en de nombreux cas inclut des croyants dévots de la foi catholique, une lignée principale de l’église chrétienne.
Moving into the public sector without proselytizing
Pénétrer dans le secteur public sans faire de prosélytisme
It is not that we are going to stop holding the Melchizedek Schools—far from it, for we are eager to continue developing them in every state, in every nation, in every continent in the world. Our emphasis now will be to move you into the public sector, where some of you will become public speakers, where you will invite people from other cultures to your classes, where you will travel to teach other people, even of a different language. We have now come to the point of training and development of our training modules, training packages, to the point where these are fairly stable and sufficiently developed at this time to address the new groups that we attract. Therefore, our interest, our energies will be developed to attract more people, to broaden the net, to increase the potential numbers of participants who will come to the “Spiritual Wings 1 and 2,” and eventually, “The Melchizedek School.”
Ce n’est pas que nous allons arrêter le fonctionnement des écoles Melchizédek – loin de là, car nous sommes passionnés pour continuer de les développer dans tous les Etats, dans toutes les nations sur tous les continents du monde. Notre insistance va être de vous faire entrer dans le secteur public, où certains d’entre vous vont devenir des orateurs publics, où vous allez inviter des gens provenant d’autres cultures à participer à vos classes, où vous allez voyager pour enseigner d’autres gens parlant même d’autres langues. Nous sommes maintenant arrivés au point de formation et de développement de nos modules de formation, de nos ensembles de formation, au point où ils sont relativement stables et suffisamment développés à cet instant, pour nous occuper des nouveaux groupes que nous attirons. C’est pourquoi, notre intérêt, nos énergies vont être développés pour attirer davantage de personnes, élargir le réseau, accroître le nombre potentiel des participants qui vont venir assister aux « Ailes Spirituelles 1 et 2 », et finalement aux « Ecoles Melchizédek ».
You will find too, that we do not proselytize the Teaching Mission, the Magisterial Mission or The Urantia Book in the first two schools. These schools are very non-ideological, and very non-religious, with very few social and emotional and spiritual belief ‘buttons’ that would offend this young and growing group of spiritually inclined people. In the end, it all works to the same; those who become attracted to Christ Michael’s Mission as Jesus, and to the God presence within them. What better end could one wish for any training module than for someone to embrace the experience of knowing God, and this is what you have done in your life to move forward to recognize that there is something other than you in the universe, and that you seek to know it fully, and to experience Its presence.
Vous trouverez aussi que nous ne faisons pas de prosélytisme pour la Mission d’Enseignement, la Mission Magistrale ou pour le Livre d’Urantia au cours des deux premières années. Ces écoles se situent très à l’opposé de l’idéologie ou de la religion, avec très peu de « leviers » de croyances sociales, émotionnelles et spirituelles, qui offenseraient ce groupe jeune et en pleine croissance de gens orientés vers la spiritualité. En fin de compte, cela aurait la même finalité, ceux qui sont attirés par la Mission de Christ Micaël en tant que Jésus, et par la présence de Dieu en eux. Quelle fin plus heureuse peut-on souhaiter pour tout module de formation, sinon de voir quelqu’un qui en vienne à embrasser l’expérience de connaître Dieu, et c’est ce que vous avez fait au cours de votre vie, progresser et reconnaître qu’il y a autre chose que vous dans l’univers, et que vous cherchez à connaître cela totalement, et à faire l’expérience de Sa présence.
Moving the Christian churches forward to trust and knowing
Faire avancer les églises chrétiennes vers la confiance et le savoir
The vast majority of the mainline Christian Church population is stuck on the third position of [hope], belief, that of faith. They must now move into trust and knowing that the training modules provide for them. Our work is very blessed to have one of your brothers who comes from one of the mainline Christian churches, who has written and developed a training module for his fellow brothers and sisters in his church, and this will be sufficient—we hope—to bring those students into Melchizedek School Spiritual Wings 1 & 2. He is teaching Spiritual Wings #1 in his mainline Christian church as an after-hours or Sunday class for those who enroll. As the number of students who have graduated increases, they will still wonder, “Is this all there is? How can I be of service, now?” They will then be ready to participate in Spiritual Wings #2, and then eventually, The Melchizedek School. These three schools offer a progression of belief, of knowing and experiencing co-creatively with your spiritual brothers and sisters, the caretakers of your planet, in the rehabilitation, the reforming of your civilization, so that it can withstand this coming era of tremendous social change, so that on the other side of this era there will be enough knowledge and experience to establish sustainable social institutions, beginning with the sustainable individual
La grande majorité de la population de la lignée principale de l’église chrétienne, est bloquée dans la troisième position de [l’espoir], la croyance, celle de la foi. Ses fidèles doivent à présent se diriger vers la confiance et la certitude que les modules de formation leur procurent. Notre travail est vraiment béni d’avoir un de vos frères venant d’une de ces lignes principales des églises chrétiennes, qui a rédigé et développé un module de formation pour ses frères et sœurs de son église, et ceci sera suffisant - nous l’espérons – pour amener ces étudiants vers les Ailes Spirituelles 1 et 2 des Ecoles Melchizédek. Il enseigne les principes des Ailes Spirituelles 1 dans son église chrétienne issue de la lignée principale en faisant des heures supplémentaires le soir ou au cours de classes le dimanche pour ceux qui se sont inscrits. Etant donné que le nombre d’étudiants qui ont fini ces études augmente, ils vont continuer de s’étonner « C’est tout ce qu’il y a ? Comment puis-je me mettre au service à présent ? » Ils vont à ce moment-là être prêts à participer aux Ailes Spirituelles niveau 2, puis en fin de compte aux Ecoles Melchizédek. Ces trois écoles offrent une progression dans la croyance, dans la connaissance, dans l’expérience co-créative avec vos frères et vos sœurs spirituels, les gardiens de votre planète, dans la réhabilitation, dans la réforme de votre civilisation, pour pouvoir résister à la période de grands changements sociaux qui se présente, afin qu’au bout de cette ère, il y ait assez de connaissance et d’expérience pour établir des institutions sociales durables, en commençant par l’individu durable.
This is a holistic effort on all levels
Ceci est un effort holistique à tous les niveaux
I also caution you not to focus on one of these elements that I shared with you today. We are a holistic effort. We continue all efforts on all levels and all programs. The Teaching Mission is as vital and as important as it was on the first day it began in New Zealand. The Magisterial Mission continues as eagerly and as effectively as it did before. There is a need for all of these programs to be contemporaneous with each other, where their efforts and their energies are effective to bring those along who wish to participate in them. There must be more than one way to the top of the mountain, and so we offer many, many ways. In the end, in the years ahead, you will see that this God-centered material will be applicable and useful—and used and applied—in every God-centered religion, from this locale to the farthest reaches of your planet.
Je vous rends également attentifs à ne pas vous focaliser sur l’un de ces éléments que j’ai partagés avec vous aujourd’hui. Nous sommes impliqués dans un effort holistique. Nous continuons tous les efforts, à tous les niveaux, et pour tous les programmes. La Mission d’Enseignement est aussi vitale et importante qu’elle l’a été le premier jour où elle a commencé en Nouvelle Zélande. La Mission Magistrale continue avec autant de ferveur et d’efficacité qu’auparavant. Pour tous ces programmes, le besoin d’être en phase les uns avec les autres se fait ressentir, là où leurs efforts et leurs énergies sont efficaces pour y amener ceux qui souhaitent y participer. Il doit y avoir plus d’une seule voie pour atteindre le sommet de la montagne, et c’est pourquoi, nous offrons beaucoup, beaucoup de voies. A la fin, dans les années qui sont devant nous, vous verrez que ce matériel centré sur Dieu sera applicable et utile – il sera utilisé et appliqué – dans toute religion centrée sur Dieu, depuis cet endroit jusqu’aux endroits les plus reculés de votre planète.
This closes my administrative report for today, unless there are questions concerning it. If you have any, please ask them.
Ceci conclut mon rapport administratif de ce jour, à moins que vous n’ayez des questions le concernant. Si vous en avez, posez-les, s’il vous plaît.
Sustainable individuals and families
Des individus et des familles durables
Student: When you were referring to a sustainable individual, were you inferring that the structure of family will be such that they will foster such children?
Etudiant : Lorsque vous avez mentionné l’individu durable, suggériez-vous que la structure de la famille sera telle qu’elle va engendrer de tels enfants ?
CHARLES: Exactly. That is correct. When we teach you to develop designs for raising the sustainable individual, it necessarily means that you will also be designing the sustainable family—these are inseparable.
CHARLES : Exactement. C’est correct. Lorsque nous vous enseignons à développer des plans pour élever des individus durables, cela signifie nécessairement que vous allez aussi concevoir des familles durables – les deux sont inséparables.
Student: I hope. And when will we be presented with the specifics of Spiritual Wings 1?
Etudiant : Je l’espère. Et quand serons-nous mis au courant des spécificités des Ailes Spirituelles 1 ?
Spiritual Wings 1
Les Ailes Spirituelles 1
CHARLES: Spiritual Wings 1 will be shared with you very shortly. This one is in receipt of that training program, developed by a (______ who wishes to remain anonymous.) of Fresno, California. This is the most outstanding and astounding piece of literature to bring faith brothers of the Christian mainline churches to the position where they may accept the possibility of talking to God, and to Guardian Angels. This is a rather major step for them to take. We will be glad to share that training program with you. It would be very useful in all Protestant and Catholic churches.
CHARLES : Les Ailes Spirituelles 1 seront partagées avec vous très prochainement. Celui-ci est en train de recevoir ce programme de formation, développé par un (----- qui souhaite garder l’anonymat), de Fresno en Californie. C’est le document littéraire le plus remarquable et étonnant pour amener les frères de foi des lignées principales des églises chrétiennes dans la position où ils pourront accepter la possibilité de parler à Dieu et aux Anges Gardiens. C’est sans doute un pas important à faire pour eux. Nous partagerons volontiers ce programme de formation avec vous. Il serait très utile dans toutes les églises protestantes et catholiques.
The emergent church
L’église émergeante
Student: When will this also be likely to appeal to the emergent church?
Etudiant : Quand est- ce que cela va devenir possiblement attractif pour l’église émergeante ?
CHARLES: Explain ‘emergent church’ for our audience, please.
CHARLES : Expliquez « église émergeante » à l’auditoire, s’il vous plaît.
Student: Well, it seems like this involves various individuals in groups who are seeking to not just rely on the institutional church as it has been established but to start afresh, in a sense. I have a family member who is quite interested in this, who is better informed about it than I.
Etudiant : Eh bien, il semble que ceci implique divers individus dans des groupes qui cherchent pas seulement à se fonder sur l’église institutionnelle telle qu’elle a été établie, mais à commencer depuis le début, en un sens. J’ai un membre de ma famille qui est assez intéressé par cela, et qui est mieux informé que moi à ce sujet.
CHARLES: Yes, this material is specifically pointed towards the emergent church. This speaks of the emerging individual spiritually, who is curious to know more, who accepts that the church is the holder of doctrines and a belief structure, but who also knows it is insufficient in its existence to bring them to a God experience. This material is a skill-building progression of classes, from Spiritual Wings 1 and 2, followed by The Melchizedek School, where individuals can co-creatively participate in redesigning their social institutions, all the while being mystics in their own right, knowing God, experiencing God and experiencing the communication with those spiritual beings of God’s hierarchy of light. Thank you for your question.
CHARLES : Oui, ce matériel est particulièrement dirigé vers l’église émergeante. Il parle de l’émergence spirituelle de l’individu, celui qui est curieux d’en apprendre davantage, qui accepte que l’église est le détenteur des doctrines, et d’une structure de croyances, mais qui sait également que cela ne suffit pas dans son existence pour les amener vers une expérience de Dieu. Ce matériel est une progression de classes élaborant un savoir-faire, allant des Ailes Spirituelles 1 et 2, suivies des Ecoles Melchizédek, où les individus peuvent participer de façon co-créative à repenser leurs institutions sociales, tout en restant mystiques dans leur droit propre, connaissant Dieu, faisant l’expérience de Dieu et l’expérience de la communication avec ces êtres spirituels de la hiérarchie de lumière de Dieu. Merci pour votre question.
Student: Will this be on computer, or will it be a physical location?
Etudiant : Est-ce que cela se passera par ordinateur, ou y aura-t-il une localisation physique ?
Where will this group be taught?
Où ce groupe sera-t-il éduqué ?
CHARLES: These groups will come together wherever there is a need to be filled. Those who wish to learn more; the emphasis is on personal engagement, teachers and students, rather than through the Internet. The Internet is a very linear-minded process of awareness, which fulfills only a small part of the human spiritual existence. The need for personal classes is eminent because where 2 or 3 are gathered together there also is the Spirit of Christ, the Spirit of Truth. This is what makes this so essential for this group here is that there is far more to the energy of this small group, than just the 7 of you present. This is how we grow; you personally carry forward the extra energy that the group has developed. Your capacity to engage others is enhanced by your participation here.
CHARLES : Ces groupes se rencontreront partout où un besoin se fera sentir. Ceux qui souhaiteront en apprendre plus, l’accent est mis sur un engagement personnel, enseignants et étudiants, plutôt que par Internet. L’Internet procure un processus de conscience très orienté vers le linéaire, qui ne remplit qu’une petite partie de l’existence spirituelle humaine. Le besoin de classes personnelles est primordial, car là où 2 ou 3 sont réunis, il y a aussi l’Esprit du Christ, l’Esprit de Vérité. Ce qui rend ceci tellement essentiel pour ce groupe ici, c’est qu’il y a bien plus que l’énergie de ce petit groupe, que juste les 7 présents ici. C’est ainsi que nous croissons. Vous portez personnellement cette énergie supplémentaire que le groupe a développé. Votre capacité d’impliquer les autres est augmentée par votre participation ici.
How to approach those who believe in the “Rapture”
Comment approcher ceux qui croient à « l’Extase » ?
Student: Charles, could you give us some ideas on how to approach those Christians that are really fundamentalists, especially the ones that are so strongly emotionally tied to the “Rapture?” It’s not just for the spiritual side of their own growth, but these people very often don’t feel the need for sustainability, whether it is in family, or the local culture that they live in; they don’t feel the need for taking care of the planet to help it stay sustainable. They just don’t think there is a need for it because day after tomorrow they are going to be swept up, and that’s all there is to it. I find it very frustrating and trying even to carry on a conversation with some of these people.
Etudiant : Charles, pouvez-vous nous donner quelques idées sur comment approcher ces Chrétiens qui sont vraiment des fondamentalistes, surtout ceux qui sont émotionnellement tellement attachés à l’« Extase » ? Ce n’est pas simplement pour le côté spirituel de leur propre croissance, mais ces gens très souvent ne ressentent pas le besoin pour la durabilité, que ce soit en famille ou dans la culture locale dans laquelle ils vivent, ils ne ressentent pas le besoin de prendre soin de la planète pour lui permettre de rester durable . Tout simplement ils ne pensent pas que cela soit nécessaire, car le jour après demain ils vont être balayés, et cela s’arrête là. Je trouve que c’est très frustrant de seulement essayer avoir une conversation avec certaines de ces personnes.
CHARLES: As do we. The emphasis of our approach in this work is to demonstrate the short span of time we have available to attract many people, so that our focus of our energies is placed on getting the word to everyone. And, those who are interested come to us. We are not putting extra effort into trying to convince those who are reticent or resistant to participate. Because of the shortness and the timeliness of events that are developing, it is necessary to attract and embrace those individuals who recognize the truth of what is presented to them, and come forward eagerly in anticipation to receive what they have known was here all along. We are open and ready to receive all who wish to participate eagerly. Those who resist can resist on their own; it does not mean that they are loved less, or cared for less by God, but their realities are their own until they change their minds. Thank you.
CHARLES : C’est pareil pour nous. L’insistance de notre approche dans ce travail, c’est de bien utiliser le court espace temporel dont nous disposons pour attirer beaucoup de gens, si bien que nous focalisons notre énergie à faire passer la parole à tout le monde. Et ceux qui sont intéressés, viennent à nous. Nous ne faisons aucun effort supplémentaire pour essayer de convaincre ceux qui sont réticents ou résistent à participer. A cause de la brièveté du temps qui presse face aux événements qui se développent, il est nécessaire d’attirer et d’embrasser les individus qui reconnaissent la vérité de ce qui leur est présenté, et qui viennent à nous avec empressement dans l’espoir de recevoir ce qu’ils savaient être là depuis toujours. Nous sommes ouverts et prêts à recevoir tous ceux qui souhaitent participer avidement. Ceux qui résistent, peuvent résister tout seuls. Cela ne veut pas dire qu’ils sont moins aimés, ou moins appréciés par Dieu, mais leurs réalités sont les leurs jusqu’à ce qu’ils changent d’avis. Merci.
Student: You made some reference to a short time span. Can you explain a little more of what you mean by that?
Etudiant : Vous venez de faire référence à un court espace de temps. Pouvez-vous expliquer un peu plus ce que vous entendez par là ?
Evidence of the cataclysms predicted
Evidence des cataclysmes prédits
CHARLES: Yes, have you not noticed, dear one, your world as a geophysical entity has become rather rough and rugged and that the cataclysms of earthquakes and of tsunamis and volcanoes and droughts and floods have become more and more severe? You will notice even in the news today that there were category 5 tornados already, early this season, in the southern part of this continent, and this is simply the beginning of this season. You will continue to see more of these events and they will become more and more severe, and they will affect more and more people. You only need to keep your eyes open and recount the disasters, cataclysms that have occurred in the last ten to fifteen years to note that they are increasing in frequency and severity, and this will continue. Does this answer your question?
CHARLES : Oui, n’avez-vous pas remarqué, très cher, que votre monde en tant qu’entité géophysique est devenu plutôt rude et âpre, et que les cataclysmes provoqués par les tremblements de terre, les tsunamis, les volcans, les sécheresses et les inondations sont devenus de plus en plus sérieux ? Vous remarquerez que même dans les informations d’aujourd’hui, il y a déjà eu des tornades de catégorie 5, si tôt en cette saison, dans la partie sud de ce territoire, et ce n’est que le début de cette saison. Vous allez continuer de voir davantage de ces événements, et ils vont devenir de plus en plus violents, et ils vont affecter de plus en plus de gens. Il vous suffit de garder les yeux ouverts, et vous souvenir des désastres, des cataclysmes qui ont eu lieu au cours des dix à quinze années passés, pour remarquer qu’ils augmentent en fréquence et en gravité, et cela va continuer. Est-ce que cela répond à votre question ?
Student: Yes, thank you, but I think it will also stimulate another question, such as how best to respond to those people whose faith is shaken, or who wonder why God is allowing these disasters to happen. I think it comes from a belief that God micro-manages some of these things in their lives. It’s not always easy to know how best to respond to such questions.
Etudiant : Oui, merci, mais je crois que cela amène une autre question qui est : comment répondre au mieux à ces gens dont la foi est ébranlée ou qui s’étonnent pourquoi Dieu permet à ces désastres d’avoir lieu. Je pense que cela provient d’une croyance que Dieu micro gère certaines de ces choses de leurs vies. Ce n’est pas toujours facile de savoir que répondre à de telles questions.
Fear outweighs belief and causes separation
La peur l’emporte sur la croyance et cause la séparation
CHARLES: As long as there is fear, there is no belief, is there? Fear outweighs belief. One must trust that God is in charge, and all is according to that which God set into motion. Once a person moves into knowing God, then they know truly that all is well, even when the walls and the earth crash around them. This is a time of separation which we have mentioned before, for those who know God and those who do not. There are millions of very devout people, who go to church regularly, every Sunday, who yet do not know God. They believe as they have been taught to believe, and have not expanded their belief structure into trust and knowing the Divine. This training that we have shared with you, and which is becoming more easily acceptable to more people is a part of the solution to assist people to move from their third point of belief into trust and knowing. There must be a forward movement along increasing belief to knowing in order to accept this life and the tragedies that are around it. It does not mean to lay down your life easily, or to accept these accidents of time and nature as inevitable, but as a point of knowing yourself, of yourself evolving from hope to belief, to faith and trust and knowing. This escalation is necessary to assist you in the afterlife as well as today. Thank you. (Thank you!)
CHARLES : Aussi longtemps qu’il y a de la peur, il n’y a pas de croyance, n’est-ce pas ? La peur l’emporte sur la croyance. L’on doit avoir confiance que Dieu est responsable, et tout est en accord avec ce que Dieu a mis en mouvement. Une fois qu’une personne commence à connaître Dieu, alors elle sait que tout est bien, même si les murs ou si la terre s’effondrent autour d’elle. C’est un temps de séparation dont nous avons parlé auparavant, entre ceux qui connaissent Dieu, et ceux qui ne le connaissent pas. Il y a des millions de gens très dévots, qui vont à l’église régulièrement, tous les dimanches, et pourtant ils ne connaissent pas Dieu. Ils croient comme on leur a appris de croire, et ils n’ont pas élargi leur structure de croyance en confiance ni en connaissance du Divin. Cette formation que nous avons partagée avec vous, et qui devient plus facilement acceptable pour davantage de gens, est une partie de la solution pour les aider à se diriger de leur troisième niveau de croyance vers la confiance et la connaissance. Il doit y avoir un mouvement en avant dans la croyance qui augmente vers la connaissance pour pouvoir accepter cette vie et les tragédies dont elle est entourée. Cela ne veut pas dire qu’il faille abandonner votre vie facilement, ou accepter ces accidents du temps et de la nature comme étant inévitables, mais les prendre comme un point de connaissance de vous-mêmes, de vous-mêmes évoluant de l’espoir vers la croyance, vers la foi, la confiance et la connaissance. Cette escalade est nécessaire pour vous venir en aide dans la vie d’après, comme dans celle d’aujourd’hui. Merci. (Merci !)
Student: Charles, I appreciate your report for today. It gives me a stronger sense of direction in terms of the new web site that is being constructed. Thank you for that.
Etudiant : Charles, j’apprécie votre rapport d’aujourd’hui. Cela me procure un sentiment de direction plus fort en ce qui concerne le nouveau site Internet qui est en construction. Merci pour cela.
Need for flexibility and adaptability
Besoin de flexibilité et d’adaptation
CHARLES: You are most welcome. One aspect of all that we do is that we ask you to be flexible and adaptable, including your web sites and your training documents and so on.
CHARLES : Il n’y a vraiment pas de quoi. L’un des aspect de tout ce que nous faisons, est que nous vous demandons d’être flexibles et de vous adapter, y compris vos sites Internet, vos documents pour la formation et ainsi de suite.
I will close now unless there are further questions and release the podium to my boss and supervisor, Monjoronson. Thank you.
Je vais terminer à présent, à moins qu’il n’y ait d’autres questions, et laisser le podium à mon chef et superviseur, Monjoronson. Merci.
MONJORONSON: Be at peace, dear ones, this is Monjoronson. (Welcome!) It is good to be here with you once again in this city called Loveland. What a joyous place to be. We also like the towns named Amity and Felicity and so on. (Laughter.) Some of you have asked that I be available to answer some of your developing questions, some questions that have not been resolved before. I do not have a discourse to provide to you today, but I am open to answer your questions.
MONJORONSON : Soyez en paix, très chers, je suis Monjoronson. (Bienvenue !). C’est bon d’être ici avec vous une fois de plus, dans cette ville qui s’appelle Loveland. Quel endroit joyeux où se trouver. Nous aimons aussi les villes appelées Amity, Felicity, et d’autres. (Rires). Certains d’entre vous ont demandé à ce que je sois disponible pour répondre à vos questions qui se développent, des questions qui n’ont pas trouvé de solutions jusque là. Je n’ai pas de discours à vous proposer aujourd’hui, mais je suis ouvert pour répondre à vos questions.
How to get the best possible leadership
Comment obtenir le meilleur leadership possible
Student: Do we afford ourselves as a society to the best possible leadership we can afford?
Etudiant : Est-ce qu’en tant que société, nous nous procurons les meilleurs dirigeants possible que nous puissions avoir ?
MONJORONSON: Yes, you ‘buy’ the best managers that ‘money can buy.’ That is facetious, I know, and it has been said before, but it also has a ring of truth to it that your managers are in the political realm for personal acclaim, power and authority, and to also help themselves assuage their own fears of future, thinking that they are the best and most capable to help everyone, and of course, they are mistaken.
MONJORONSON : Oui, vous « achetez » les meilleurs dirigeants que « l’argent peut acheter ». C’est facétieux, je le sais, et cela a été dit précédemment, mais cela comporte aussi une sonorité de vérité, à savoir que vos dirigeants exercent dans le domaine politique pour se faire acclamer personnellement, pour le pouvoir et l’autorité, et aussi pour s’aider à apaiser leurs propres peurs du futur, pensant qu’ils sont les meilleurs et les plus capables d’aider tout le monde, et bien évidemment, ils se trompent.
Student: So we don’t get the best leadership?
Etudiant : Ainsi nous n’avons pas les meilleurs dirigeants ?
MONJORONSON: Of course you do not.
MONJORONSON : Bien sûr que non.
Student: So do you have any suggestions on how we can improve our institutions, or what institutions we can adopt, to get us our better leadership?
Etudiant : Avez-vous des suggestions pour que nous arrivions à améliorer nos institutions, ou quelles sont les institutions que nous devons adopter pour avoir de meilleurs dirigeants ?
MONJORONSON: Most definitely, and the answer is in using the synergism that exists in the “Schematic for Sustainability” with the three core values of sustainability. That synergism provides a very dynamic and fluid environment where individuals come together to discuss and find that which develops and brings about sustainability. We have given you the formulas for sustainability that can be equally applied to your leadership.
MONJORONSON : Bien évidemment, et la réponse est dans l’utilisation de la synergie qui est décrite dans « la Schématique pour la Durabilité », avec les trois valeurs centrales de durabilité. Cette synergie procure un environnement très dynamique et fluide, dans lequel les individus se réunissent pour discuter et trouver ce qui développe et apporte la durabilité. Nous vous avons donné les formules pour le durabilité qui peuvent également être appliquées à votre leadership.
Student: Monjoronson, I have a question here from someone outside of this group. He says, “In The Urantia Book it is said of Jesus, ‘The secret of his unparalleled religious life was his consciousness of the presence of God, and his consecration to the doing of his Father’s will; and he attained such God consciousness by intelligent prayer and sincere worship—unbroken communion with God—and not by leadings, voices, visions, or extraordinary religious practices.’
Etudiant : Monjoronson, j’ai une question de quelqu’un d’extérieur à ce groupe. Il dit : « Dans le Livre d’Urantia, il est dit de Jésus, « Le secret de sa vie religieuse sans égale était sa conscience de la présence de Dieu, et sa consécration à faire la volonté de son Père, et il a atteint une telle conscience de Dieu en priant intelligemment, et en adorant sincèrement - une communion jamais rompue avec Dieu – et non par des directives, des voix, des visions ou par des pratiques religieuses extraordinaires. »
“Question: In our effort to help our brothers and sisters develop a conscious relationship with God, how do we lead our fellow Christians deeper into intelligent prayer and sincere worship while at the same time, introducing them to the Teaching Mission and Magisterial Mission which could be interpreted to be about leadings, voices, visions, or extraordinary religious practices?”
Question : Dans notre effort pour venir en aide à nos frères et à nos sœurs afin de développer une relation consciente avec Dieu, comment amenons-nous nos compagnons chrétiens plus profondément vers une prière intelligente et une adoration sincère quand en même temps nous leur faisons connaître la Mission d’Enseignement et la Mission Magistrale, ce qui pourrait être interprété comme étant des directives, des voix, des visions et des pratiques religieuses extraordinaires ?
The dilemma is being divided in your loyalties
Le dilemme vient d’un partage dans vos loyautés
MONJORONSON: The answer lies that you are trying to attain two answers to one question. You must be of one mind—you are divided in your loyalties. Your first and only guide in assisting those who do not know is to assist them in believing and knowing that God has a personal relationship with them. Jesus was not concerned at that time with the Magisterial Mission or the Teaching Mission, was he? No, he was not. He taught his followers the singular devotion to the Father, doing the Father’s will, to understanding and being a participant in that relationship through their commitment in their religion, and dedicating their time to listening to the Father’s presence within them. Once this has been attained, then all else becomes much more easily acceptable, when one also has the powers and has practiced the art of discernment. When one realizes that all good works to the good of God, then that which is of the other beings that work towards God becomes also acceptable. Once the first goal is attained, the second becomes easier to accept. I hope you understand my point.
MONJORONSON : La réponse est que vous essayez d’atteindre deux réponses à une question. Vous devez être d’un mental unique – vous êtes divisés dans vos loyautés. Votre premier et seul guide pour venir en aide à ceux qui ne savent pas, c’est de les aider à croire et à savoir que Dieu a une relation personnelle avec eux. Jésus, en ce temps-là, n’était pas concerné par la Mission Magistrale ou par la Mission d’Enseignement, n’est-ce pas ? Non, il ne l’était pas. Il a enseigné à ses disciples la seule dévotion envers le Père, faire la volonté du Père, comprendre et participer à cette relation par la dévotion à leur religion, et utiliser leur temps à écouter la présence du Père en eux. Une fois que ceci a été atteint, tout le reste devient beaucoup plus facilement acceptable, particulièrement lorsqu’on a le pouvoir du discernement et la pratique de cet art. Lorsqu’on réalise que tout bien est au service du bien de Dieu, alors ce qui va dans le sens des autre êtres qui vont dans le sens de Dieu, devient également acceptable. Une fois que ce premier but est atteint, le second devient plus facile à accepter. J’espère que vous comprenez ce que je viens d’exposer.
Student: The same person asks a second question: He says, “The Urantia Book teaches that loyalty is the devotion to highest duty and it is the fruit of an intelligent appreciation of universe brotherhood…. Jesus taught his disciples that sincere prayer is a revelation of courage, a declaration of faith and soul loyalty.
Etudiant : La même personne pose une autre question : elle dit : « Le Livre d’Urantia enseigne que la loyauté est la dévotion envers le devoir le plus élevé, et le fruit d’une appréciation intelligente de la fraternité universelle… Jésus a enseigné à ses disciples que la prière sincère est une révélation de courage, une déclaration de foi et de loyauté d’âme.
Courageous loyalty and devotion to highest duty
Loyauté courageuse et dévotion au devoir le plus élevé
“Question: Would you speak to us about this courageous loyalty and the devotion to highest duty that Jesus spoke of?”
Question : Pouvez-vous nous parler de cette loyauté courageuse et de la dévotion envers le devoir le plus élevé dont Jésus a parlé ?
MONJORONSON: Your great loyalty must be expressed through service. Service is the means by which you assist others to come to God. Your loyalty to God and to the mission of Jesus urges you to move into service to fulfill this. Your commitment to service is essential. This is your highest duty, to be of service to yourself, to learn to love God, and once you learn to love God and know God and experience God, then to share that experience with others, to be of service to others, to learn to know God as you know God, to experience God in your daily life, minute-by-minute. This is a worshipful existence; your religion becomes personal and intimate between yourself and God. Thank you for your good question.
MONJORONSON : Votre grande loyauté doit être exprimée par le service. Le service est le moyen grâce auquel vous aidez les autres à venir vers Dieu. Votre loyauté envers Dieu et la mission de Jésus vous exhorte à vous engager dans le service pour accomplir cela. Votre engagement au service est essentiel. C’est votre devoir le plus élevé, celui d’être à votre propre service, d’apprendre à aimer Dieu, à connaître Dieu et à faire l’expérience de Dieu, puis de partager cette expérience avec d’autres, être au service d’autres, de leur apprendre à aimer Dieu comme vous aimez Dieu, et faire l’expérience de Dieu dans votre quotidien, minute après minute. Ceci est une existence d’adoration. Votre religion devient personnelle et intime entre vous et Dieu. Merci pour votre bonne question.
Advantages and disadvantages of rural communities
Avantages et désavantages des communautés rurales
Student: Another person sent me a question also: She says, “Rural communities have unique attributes as well as deficits in culture, population and geography. Increasingly, people who are disappointed with the life style in large cities are choosing to find ways to locate in smaller rural communities. In addition, those who originally choose that lifestyle seem to have similarities in the desire for close community, open space, simplicity, etc.
Etudiant : Une autre personne m’a également envoyé une question. Elle dit : « Les communautés rurales ont des attributs uniques, aussi bien que des déficits en culture, en population et en géographie. De plus en plus, des gens qui sont déçus par le style de vie des grandes villes, choisissent de trouver des moyens de s’installer dans des communautés rurales plus petites. En plus, ceux qui à l’origine ont choisi ce style de vie, semblent avoir des similitudes dans leur désir de communauté proche, d’espace ouvert, de simplicité, etc…
“Question: Could you discuss the advantages and disadvantages of rural communities for the Magisterial Mission. How might the advantages of rural living work toward assisting the Magisterial Mission? And, how might the disadvantages be ameliorated given proper intention and creativity?”
Question : Pourriez-vous discuter des avantages et des désavantages des communautés rurales pour la Mission Magistrale. Comment les avantages de la vie rurale peuvent-ils œuvrer pour aider la Mission Magistrale ? Et comment les désavantages peuvent-ils être améliorés et comment peut-on leur donner une intention propre et une créativité ?
MONJORONSON: Your friend, Henry David Thoreau, knew well the advantages of living apart from the city. There is a time and place for contemplation, for reflection, for meditation, to be at oneness with that which is around you, which is the oneness of God, the natural flow of developments and elements and processes of nature. The disadvantages are that you are alone, and once you are alone and you have developed all of your insights and reflections and guidance in your meditation, then it is time to take yourself back into society, whether it is one or two people, or a dozen, or a thousand, to test yourself to see whether you have evolved, to see whether you have become a greater master of yourself in a chaotic and contentious environment.
MONJORONSON : Votre ami, Henri David Thoreau, connaissait bien les avantages d’une vie hors de la ville. Il y a un temps et un endroit pour la contemplation, pour la réflexion, pour la méditation, pour être en unité avec ce qui vous entoure, qui est l’unité de Dieu, le flux naturel des développements, des éléments et des processus de la nature. Les désavantages sont que vous êtes seuls, et une fois que vous êtes seuls, et que vous avez développé toute votre perspicacité, vos réflexions et votre orientation dans vos méditations, alors il est temps pour vous de retourner à la société, que ce soit avec une ou deux personnes, ou encore une douzaine ou un millier, afin de vous tester pour voir si vous avez évolué, pour voir si vous êtes devenus plus maîtres de vous-mêmes dans un environnement chaotique et querelleur.
When you live in the country, find those who are like yourself, those who have an affinity for those things which you like. It is obvious to me that you love God, that you wish to have a closer presence between yourself and Christ Michael, to come to understand the more intimate relationship that you can have with God, with myself, with Christ Michael, with Machiventa in this quiet environment. You would want to share that with others.
Lorsque vous vivez à la campagne, recherchez ceux qui vous ressemblent, ceux qui ont une affinité avec les choses que vous aimez. Il est évident pour moi que vous aimez Dieu, que vous souhaitez ressentir une présence plus proche entre vous et Christ Micaël, arriver à comprendre la relation plus intime que vous pouvez avoir avec Dieu, avec moi-même, avec Christ Micaël, Machiventa, dans cet environnement tranquille. Vous aimeriez partager cela avec d’autres.
The first step is to find others in your rural communities who are similar to yourselves, those which have a similar interest. This may be stated by you in very broad terms, for if you are too specific, then you limit the number of people who would be attracted to what you have to share, and what they can share with you. So begin by finding others who are, in some ways, similar to yourself, and obviously you are a God-knowing individual, who seeks to have social companionship with other God-knowing individuals, and from there you can develop into experiencing God in your meditation groups, if you so desire. You are surely not alone, for there are myriads of spiritual beings around you, available to assist you in your efforts. You simply need to call upon God’s angels and others to assist you to find these people through happenstance and through coincidence, where there is goodness to be found around you in your limited social environment.
Le premier pas à faire, est de trouver d’autres dans vos communautés rurales qui vous ressemblent, ceux qui ont un intérêt similaire. Ceci peut être établi par vous en des termes très larges, car si vous êtes trop spécifiques, vous limiteriez le nombre de personnes qui seraient attirées par ce que vous avez à partager, et par ce qu’ils pourraient partager avec vous. Ainsi, commencez par en trouver d’autres qui sont d’une certaine façon semblables à vous, et à l’évidence vous êtes un individu qui connaît Dieu qui cherche à avoir une compagnie sociale avec d’autres individus qui connaissent Dieu, et à partir de là, vous pouvez développer votre expérience de Dieu dans vos groupes de méditation, si vous le désirez. Certainement vous n’êtes pas seul, car il y a des myriades d’êtres spirituels autour de vous qui sont disponibles pour vous aider dans vos efforts. Vous n’avez qu’à appeler les anges de Dieu et d’autres pour vous aider à rencontrer ces gens par hasard ou par coïncidence, là où on peut trouver la bonté autour de vous dans votre environnement social limité.
Student: Another student who attended the Melchizedek School wrote this: “I know that this life is but one step of our eternal journey. If projections of the Decimation are close to correct, some of those that are reading this will not survive, some will be accompanying and helping others through death, some will be expected to survive and help create the sustainable future.
Etudiant : Un autre étudiant qui a participé à l’Ecole Melchizédek, a écrit ceci : Je sais que cette vie n’est que la première étape de notre voyage éternel. Si les prévisions de la Décimation sont à peu près correctes, certains parmi ceux qui lisent cela, ne vont pas survivre, certains vont accompagner et aider d’autres à passer par la mort, d’autres vont survivre et aider à créer un futur durable.
Duty to protect family or others during cataclysms?
Devoir de protéger la famille ou d’autres durant les cataclysmes
“Questions: Should our focus be on helping our families to survive or just to trust and put our faith in Divine Protection? To what extent should we protect our lives and those of our families?
Question : est-ce que nous devrions nous focaliser sur l’aide à nos familles pour survivre, ou bien simplement avoir confiance et mettre notre foi entre les mains de la Divine Protection ? Dans quelle mesure devons-nous protéger notre vie et celles de notre famille ?
MONJORONSON: The answer to your question is yes. We see no division between assisting your family and assisting their spiritual growth, to not necessarily accept or lay down their lives easily, but to be aware of what is going on around them, to make them aware they have options to think about. You would not want your family to come to a point in disaster where they did not turn to God, would you? Certainly not. Let your family know that God is available, even in times of need—not particularly in times of need—that they could prepare for that now. Do not fall into the trap of ‘either/or’ situations, either the family or someone else socially, but all. You are an individual and you only have so many resources that you can share, spend or expend upon others. You must first seek your own resolution between yourself and God, and assist your family and assist your community.
MONJORONSON : La réponse à votre question est oui. Nous ne voyons pas de division entre porter assistance à votre famille et aider leur croissance spirituelle, de ne pas nécessairement accepter ou mettre leur vie en jeu facilement, mais être conscients de ce qui se passe autour d’eux, et de leur faire prendre conscience qu’ils ont différentes options devant eux. Vous n’aimeriez pas que votre famille arrive à un tel point de désastre où elle ne se tournerait pas vers Dieu, n’est-ce pas ? Certainement pas. Faites savoir à votre famille que Dieu est disponible, même en des moments de besoin – pas particulièrement en des temps de besoin – et qu’ils pourraient se préparer à cela maintenant. Ne tombez pas dans le piège de situations d’ou bien / ou bien, ou bien la famille ou bien quelqu’un d’autre de la société, mais bien tout le monde. Vous êtes un individu et vous n’avez de ressources que celles que vous pouvez partager, dépenser ou utiliser pour d’autres. Vous devez d’abord chercher votre propre résolution entre vous et Dieu, puis assister votre famille puis votre communauté.
Student: Beautiful answer; it takes care of three of his next questions. The last question he says, “Is taking another life forgivable?” He doesn’t specify under which circumstances.
Etudiant : Belle réponse. Cela répond à trois des questions suivantes. Pour sa dernière question, il dit : « Est-ce qu’enlever la vie d’un autre est pardonnable ? » Il ne donne pas de détails quant aux circonstances.
Is taking another life forgivable?
Enlever une autre vie, est-ce pardonnable ?
MONJORONSON: You live on a material world full of many barbarians. Sometimes it is necessary to take another life for protection, for self-defense of yourself or for your family, or your community. What would you do if you saw someone outside a home, setting the house on fire, ringing it with gasoline and ready to light the match that would surely kill all the individuals in the house, and you only had a rifle with you to protect yourself, or to protect the family? What would you do? Surely, you would bring this person down, to immobilize them from lighting the match that would burn the house and would kill the people inside. You live in a very barbarian world. We rarely tell you that as we try to apprise you, congratulate you and praise you for your social growth and emotional development and your spiritual insights that you strive to live out, every day. Nonetheless, not all of you are of such a nature. You must protect yourself and your family and your community. There are those who would ravage your family, your community and your societies, and these must be limited.
MONJORONSON : Vous vivez sur un monde matériel habité par beaucoup de barbares. Quelquefois il est nécessaire de prendre la vie d’un autre pour se protéger, pour se défendre soi-même, ou pour votre famille ou votre communauté. Que feriez-vous si vous voyiez quelqu’un à l’extérieur d’un domicile, mettant le feu à la maison, l’entourant d’essence et prêt à allumer l’allumette qui tuerait certainement tout le monde dans la maison, et que vous n’ayez qu’un fusil sur vous pour vous protéger, ou pour protéger votre famille ? Que feriez-vous ? Certainement vous abattriez cet individu, pour l’empêcher d’allumer l’allumette qui brûlerait la maison et tuerait les gens qui sont à l’intérieur. Vous vivez dans un monde vraiment barbare. Nous ne vous disons cela que rarement, alors que nous essayons de vous éduquer, de vous féliciter et vous louer pour votre croissance sociale, votre développement émotionnel et vos intuitions spirituelles que vous essayez d’extérioriser chaque jour. Pourtant, tout le monde parmi vous ne possède pas une telle nature. Vous devez vous protéger, ainsi que votre famille et votre communauté. Il y a ceux qui aimeraient ravager votre famille, votre communauté et vos sociétés, et ceux-ci doivent être limités.
Is euthanasia an acceptable action?
Est-ce que l’euthanasie est une action acceptable ?
Student: I would ask a question somewhat related to this, but on a different tack of knowing an individual who is approaching death with Lou Gehrig’s disease (amyotrophic lateral sclerosis). He is in a good deal of pain and knows that there is no treatment available for this. Is it acceptable to attempt to shorten that period of going through the dying process, such as giving the person an overdose of sleeping pills? It seems to me that somehow this is more benevolent than just seeking to wipe out another individual for some lesser motive.
Etudiant : J’aimerais poser une question quelque peu reliée à ceci, mais concernant un sujet différent, il s’agit d’un individu qui est proche de la mort, qui a la maladie de Lou Gehrig (une sclérose latérale amyotrophique). Il souffre beaucoup et sait qu’il n’y a pas de remède contre cela. Est-il acceptable d’essayer d’abréger cette période où l’on passe par le processus de mourir, en donnant à cette personne une overdose de tranquillisants ? Il me semble que d’une certaine façon ceci est plus charitable que d’essayer d’éliminer une autre personne pour un motif moins important.
MONJORONSON: We agree. There is great tragedy that occurs in your world also because of the primitive nature of your society, and the lack of social development, moral and ethical, in how it constrains itself, and how it manages itself. Were you more evolved, you would become aware when the Thought Adjuster has left the individual. You can ascertain that by yourself by discerning the capacity of the individual to make moral and ethical decisions at that time. When the person is incapacitated, unconscious and has no capacity for recovery, but only continues to suffer in great pain and disease, and it is apparent the Thought Adjuster is absent and has left, then it would be no more immoral to dispatch this individual, than you would a diseased animal and pet. It is a caring thing to do. Only because of your limited capacity to know the presence of the Father, the Thought Adjuster within the individual, is the only impediment that you have at this point. It is a great one, we know, and it takes a very evolved individual to know when to assist the individual to crossover, and when not to. It is not done arbitrarily, but done with great deliberation and sharing of that decision with those others who are capable of discerning the presence of the Father within another.
MONJORONSON : Nous sommes d’accord. Une grande tragédie a lieu sur votre monde, surtout à cause de la nature primitive de votre société, et du manque de développement social, moral et éthique dans sa façon de se contraindre, et de se gérer. Si vous étiez plus évolués, vous vous rendriez compte du moment où l’Ajusteur de Pensée quitte l’individu. Vous pouvez constater cela par vous-même, en discernant la capacité de l’individu à prendre une décision morale ou éthique à ce moment-là. Lorsque la personne en est incapable, est inconsciente et n’a pas les moyens de se rétablir, mais continue seulement de souffrir dans la douleur et la maladie, et qu’il est apparent que l’Ajusteur de Pensée est absent et qu’il est parti, à ce moment-là ça ne serait pas plus immoral d’expédier cet individu, que ce ne le serait pour un animal malade ou de compagnie. Faire une pareille chose, c’est être attentif. Le seul empêchement que vous ayez à ce point, c’est votre capacité limitée pour reconnaître la présence du Père, de l’Ajusteur de Pensée dans cet individu. Il est important, nous le savons, et cela demande un individu très évolué pour savoir à quel moment aider l’individu à faire le passage, et à quel moment ne pas le faire. Ce n’est pas fait de façon arbitraire, mais après une intense délibération et un partage de la décision avec les autres qui sont capables de discerner la présence du Père chez un autre.
Improving our government
Améliorer notre gouvernement
Student: Earlier in the question and answer period, the question was raised as to how do we improve our government so that it is more effective, the way it should be, and part of the answer lies in The Urantia Book on ‘life on another planet,’ in the area of producing well trained people that can participate in government. But even that is a big step, and there is the question, “How do you get to that step?” And I don’t think we are there yet, unfortunately; I think we are going to have to go through a lot more turmoil before we get to that point, but would you comment on this.
Etudiant : Au commencement de cette séance de questions réponses, la question concernant comment améliorer notre gouvernement pour qu’il soit plus efficace a été soulevée, comment il devrait être, et une partie de la réponse est dans le Livre d’Urantia, dans « la vie sur une autre planète » dans le domaine de produire des gens bien entraînés qui sont capables de participer à un gouvernement. Mais même ceci est une grande étape, et reste la question « comment arriver à cette étape ? » et je ne pense pas que nous y soyons, malheureusement. Je pense que nous devrons passer par de nombreux tumultes pour arriver à ce point, mais pourriez-vous faire un commentaire à ce sujet ?
MONJORONSON: I would be most glad to. It does not require more turmoil to come to this conclusion. You need trained and educated individuals to be good managers of governance. What is needed is the awareness, the consciousness, the appreciation that there needs to be schools of management for public servants, whether hired or elected. What is the difference between training a transcriptionist in a clerical function in an agency to do well, and training the manager or the elected political individual who heads that agency? There is none. It is simply that you have not accepted this as a possibility, as a necessity—and it is a necessity. It is not that this has not existed before on your planet, for it has.
MONJORONSON : Avec grand plaisir. Cela ne demande pas de grands tumultes pour arriver à cette conclusion. Vous avez besoin d’individus formés et éduqués pour être de bons dirigeants pour gouverner. Ce qu’il faut, c’est de réaliser, d’être conscients, d’avoir l’appréciation nécessaire, qu’il faut des écoles d’administration pour les fonctionnaires, qu’ils soient nommés ou élus. Quelle est la différence entre former un transcripteur employé pour une fonction de secrétaire efficace dans une société, et former un dirigeant ou un élu politique qui dirigera cette société ? Il n’y en a pas. C’est simplement que vous n’avez pas accepté cela comme une possibilité, comme une nécessité – et c’est une nécessité. Ce n’est pas non plus comme si cela n’avait jamais existé sur cette planète, car cela a existé.
There are ancient examples in the Greek and Roman cultures, and other cultures, where it is necessary that political individuals become aware of the necessity of management skills to occupy offices. It occurred before, when there were necessary military leaders as the heads of state. These had been trained; they had proven themselves sufficient and capable to lead their nations into peace, even if that meant war with neighboring countries to maintain that peace. This is training of the first order. Your world is now moving out of the war-like nature it has, and needs to invent the next stage of social development of governance. It is not impossible to do, and further turmoil is neither necessary nor desirable to emphasize its need. You have sufficient examples now that would prove that further turmoil would be counter productive.
Il y a des exemples antiques dans les cultures grecques et latines, et dans d’autres cultures, où il était nécessaire que les individus politiques deviennent conscients de la nécessité d’avoir des capacités d’administrateurs pour occuper ces fonctions. C’est arrivé auparavant lorsqu’il y avait obligatoirement des dirigeants militaires comme chefs d’Etats. Ceux-ci avaient été formés, ils avaient suffisamment fait la preuve qu’ils étaient capables de conduire leurs nations vers la paix, même si cela signifiait être en guerre avec des pays voisins pour maintenir cette paix. Ceci est une formation de premier ordre. Votre monde est à présent en train de sortir de cette nature belliqueuse qui le caractérise, et il doit inventer le stade suivant d’un développement social de gouvernement. Ce n’est pas impossible de le réaliser, et davantage de troubles ne sont ni nécessaires ni désirables pour insister sur ce besoin. Vous avez suffisamment d’exemples à présent, pour démontrer que d’autres troubles seraient contre-productifs.
What has not occurred in your culture are those who think outside the box, with a capacity to share their question, “Isn’t there something better than this?” “Isn’t there some better process of governance, even within the same democratic structure of their government, and the formation of their national and state processes of governance?” Surely there are. There is huge latitude for improvement within your current political structure. It only is required that someone asks, “Isn’t there something better?” and then sets about to do it, and then puts that forward as a public issue of referendum for the public to vote on. You must provide the resources of training and management before you bring it to the vote, as you would then need to fulfill the mandate.
Ce qui ne s’est pas produit dans votre culture, c’est ceux qui pensent hors des cadres établis, ayant la capacité de partager la question : « N’y a-t-il pas quelque chose de mieux que cela ? N’y a-t-il pas de meilleur processus de gouvernement, même dans la même structure démocratique de leur gouvernement, et dans la formation de leur procédés nationaux et étatiques de gouvernement ? » Sans doute que cela existe. Il y a une incroyable latitude pour l’amélioration dans la structure politique actuelle. Il manque simplement celui qui va demander : « n’y a-t-il pas quelque chose de meilleur ? » et qu’ensuite il se mette à vouloir le réaliser, puis qu’il le mette en avant pour une soumission à un référendum public. Vous devez fournir les ressources pour la formation et le management avant de la faire voter, car ensuite vous devez remplir votre mandat.
Question on third circlers
Question sur ceux dans le Troisième Cercle
Student: Roughly, how many third circlers are there in the world, and does it vary from country to country, or religion to religion, and is there anything that characterizes them from other groups?
Etudiant : En gros, combien y a-t-il de personnes sur ce monde qui se trouvent dans le Troisième Cercle, et est-ce que cela varie d’un pays à un autre, ou d’une religion à une autre, et y a-t-il quelque chose qui les différencie d’autres groupes ?
MONJORONSON: This is not a necessary question to answer at this time, for it is individual and to each individual it is personal, and is attained by his/her own devotion to knowing God and desiring to know God more closely.
MONJORONSON : Ceci n’est pas une question à laquelle il faut nécessairement répondre aujourd’hui, car elle est personnelle, et elle est personnelle à chaque individu, et cet état peut être atteint par la dévotion de connaître Dieu et le désir de connaître Dieu plus intimement.
Student: Going back to the material earlier in our discussion about moving Christians forward from their reliance on biblical teaching, it seems that there needs to be a way to connect the new teachings that you mentioned, (Urantia teachings) or what you referred to as this ‘first step.’ Is it really asking these Christians how they can develop a closer, more meaningful relationship with God, and then finding the best materials and tools to achieve that?
Etudiant : En revenant sur ce dont il a été discuté plus tôt concernant les Chrétiens et leur mouvement en avant en tenant compte de leur référence à l’enseignement biblique, il semble qu’il est nécessaire d’y avoir une façon de connecter les nouveaux enseignements que vous avez mentionnés, (les enseignements d’Urantia) ou ce à quoi vous avez fait référence comme étant la « première étape ». Est-ce que cela signifie vraiment demander à ces Chrétiens comment ils peuvent développer une relation plus intime et plus significative avec Dieu, et trouver ensuite le meilleur matériel et les meilleurs outils pour y arriver ?
Spiritual Wings 1 – assist belief structure to explore potentials
Ailes Spirituelles 1 - aider la structure de croyance pour explorer les potentiels
MONJORONSON: What we are striving to do in the very early development of Spiritual Wings #1 is to assist people in their belief structure to explore the potentials that lie within their belief structure. Most people are lazy believers, who limit themselves to the beliefs that are taught to them by the indoctrination process in their church, and do not seek to understand or to read about the expansive exploratory belief systems of those in their church who have gone before them. There is sufficient material in every God-centered religion to assist current members to know God more intimately, long before they begin to explore the esoteric materials in The Urantia Book, or other channeled materials. It begins by enticing the current believer to explore and to be curious of what is “more” within their own religious base that they could incorporate into their own belief structure.
MONJORONSON : Ce que nous essayons de faire au cours de ce tout début du développement des Ailes Spirituelles 1, c’est d’aider les gens dans leur structure de croyance pour explorer les potentiels qui existent dans leur structure de croyance. La plupart des gens sont des croyants paresseux qui se limitent à des croyances qu’on leur a enseignées par le processus d’endoctrinement de leur église, et qui ne cherchent pas à comprendre ni à lire quoi que ce soit des systèmes expansifs et exploratoires de croyance de ceux de leur église qui l’ont quittée avant eux. Il y a suffisamment de matériel dans chaque religion centrée sur Dieu pour aider les membres actuels à connaître Dieu plus intimement, longtemps avant qu’ils commencent à explorer le matériel ésotérique du Livre d’Urantia, ou tout autre matériel transmis. Cela commence par attirer les croyants actuels à explorer et à être curieux de ce qui est « davantage » dans leur propre base religieuse qu’ils pourraient incorporer dans leur propre structure de croyance.
Mysticism has always been a sect within every God-centered religion, usually held apart from common believers, simply because once the individual becomes God-knowing, and experiences God personally, intimately, they realize that is all that is necessary to move themselves into the infinite ascension plan that will end in Paradise. The church is a repository, a safety net, a catch-place for those who are not curious, to assist those who do not explore the God presence within them. The church has provided a wonderful structure for those who are lazy believers, that also limits those who are curious to know God more intimately. The church has not seen itself as a means to an end; it has placed itself as the end, to believe in God. But believing in God is only the third position of God-knowingness. The church now must—in order for it to survive—become an active means to an end — the conduit of growing belief, from hope, faith, belief, onward to trust and to knowing God. Therein lies its future strength, and its failure to do so speaks of its demise.
Le mysticisme a toujours été une secte dans toute religion centrée sur Dieu, et d’habitude tenu à l’écart des croyants ordinaires, simplement parce qu’une fois que l’individu connaît Dieu et fait personnellement l’expérience de Dieu, intimement, il réalise que c’est tout ce qui est nécessaire pour entrer dans le plan d’ascension qui en fin de compte aboutira au Paradis. L’église est un entrepôt, un filet de sécurité, un endroit pour les gens qui ne sont pas curieux, pour assister ceux qui n’explorent pas la présence de Dieu en eux. L’église a procuré une structure magnifique à ceux qui sont des croyants paresseux, mais elle limite également ceux qui sont curieux de connaître Dieu plus intimement. L’église ne se voit pas comme un moyen d’atteindre une fin, elle s’est instaurée comme étant la fin, pour croire en Dieu. Mais croire en Dieu ne vient qu’en troisième position dans la connaissance de Dieu. L’église à présent doit, pour survivre, devenir un moyen actif en vue d’une fin – le conduit d’une croyance croissante, depuis l’espoir, la foi et la croyance, vers la confiance et la connaissance de Dieu. C’est là que repose sa force future, et son incapacité de le faire annonce son échec.
Student: Good question; good answer!
Etudiant : Bonne question, bonne réponse !
MONJORONSON: Further questions? (None.) I have enjoyed our exchange today. We are present in all forums of question-asking that you can devise with sincerity and commitment and the willingness to explore, whether it is to listen to a discourse—which is now quite rare from us—to questions and answers, to a more deeply exploratory process, where one topic is taken into deeper examination. We are open to all of these forums when you organize yourselves to do so. We are available. We are moving now from the global to the social, and always into the intimate and the personal with you. This is how God is—God is intimate with you, and all that we teach, if it does not reach the individual, then it is for nothing. Good day. (Group thanks Monjoronson, Charles and Daniel.)
MONJORONSON : D’autres questions ? (aucune) J’ai apprécié notre échange aujourd’hui. Nous sommes présents sur tous les forums où l’on pose des questions que vous arrivez à imaginer avec sincérité et implication, et avec la volonté d’explorer, que ce soit pour écouter un discours – ce qui est rare de notre part à présent – de questionner et avoir des réponses, jusqu’à un processus plus profondément exploratoire, où un sujet est examiné plus intensément. Nous sommes ouverts à tous ces forum que vous organisez vous-mêmes pour agir ainsi. Nous sommes disponibles. Nous passons actuellement du global vers le social, et toujours dans l’intime et le personnel, avec vous. C’est ainsi qu’est Dieu – Dieu est intime avec vous, et tout ce que nous enseignons, si cela n’atteint pas l’individu, alors c’est pour rien. Bonne journée. (le groupe remercie Monjoronson, Charles et Daniel).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
www.melchizedekschools.com has been revised for Spiritual Wings I & 2.
END