Background
Translations

FR-Micaël – Le Mystère Insondable de la Personnalité le 17 mars 2011
Téléconférence de Jerry LANE
T/R: JL
Traduction française: Akentoh et Marie K.

Sujets :


Dear Michael and Mother Spirit,    Welcome.   Once again we get to say that wonderful word: welcome. Tonight I would make a request and that is, once we accept this vision of yours that we are indeed caught up in a great spiritual Renaissance all over the world with the coming of the Correcting Time and all the topsy-turvy things that leads into--socially and economically, nationally, religiously, and all aspects of our lives we are now being severely challenged with; we do welcome and invite you to go where the nitty gets gritty and be down-to-earth with respect to our day to day decision making. Help us in that realm as much as you can. For this we are most thankful, thankful that you, Michael, had a life like ours, and you, Mother Spirit, were able to share that so fully with him. May we do the same. Amen.

Cher Micaël et Divine Ministre. Bienvenue. Une fois de plus, nous sommes amenés à prononcer ce mot magnifique : Bienvenue. Ce soir, j’aimerais faire une demande, et c’est la suivante : une fois que nous acceptons cette vue qui est la vôtre, que nous sommes en effet entraînés dans cette grande Renaissance spirituelle dans le monde entier, avec la venue du Temps de Rectification et toutes ces choses sens dessus dessous qui concernent à tous les aspects de notre vie – sociale, économique, nationale, et religieuse, où nous sommes à présent profondément mis au défi, nous vous accueillons et vous invitons dans ces tréfonds qui deviennent douteux et être réalistes en ce qui concerne notre prise de décision quotidienne. Aidez-nous dans ce royaume autant que vous le pouvez. Nous sommes très reconnaissants pour cela, reconnaissants que toi, Micaël, tu aies eu une vie telle que la nôtre, et que toi, Divine Ministre, tu as été capable de partager si pleinement avec lui. Puissions-nous faire la même chose. Amen.

MICHAEL:  Good evening, this is Michael. Mother Spirit and I do enjoy your welcome and we bounce it back right to you. We welcome you as well. We welcome you to visit with us right in your mind, right within you deep inside here where we are also company with our Father. We invite you to welcome and be aware, as much as you can, of these spiritual influences in your life. We even tease you with the notion that the main difficulty in feeling us and experiencing us as something distinct from yourself is primarily because we have always been here.

MICAËL: Bonsoir, c’est Micaël. La Divine Ministre et moi-même, nous apprécions votre bienvenue, et nous vous la retournons. Nous vous souhaitons également la bienvenue. Nous vous souhaitons la bienvenue pour nous accompagner dans votre mental, au plus profond de l’endroit où nous sommes également en compagnie de notre Père. Ces influences spirituelles dans votre vie, nous vous invitons à les accueillir, et à en être autant que possible conscients. Et même, nous vous titillons avec la notion que la plus grande difficulté pour nous ressentir et nous expérimenter comme étant quelque chose de distinct de vous, est que fondamentalement nous avons toujours été présents en cet endroit.

(The fathomless mystery of personality)

Le mystère insondable de la personnalité.

We have always been a part of you, especially your Father Fragment, God’s own Mystery Monitor taking on your life. It might have been the origin, and probably was the origin of some of your greatest ideas. So it is nice to acknowledge that and be aware and thankful, appreciative, and worshipful for what the Father has contributed to your life as these great ideas you got right out of the blue--sometimes when you needed them so desperately. You were finally able to open yourself and say with all your heart, as we suggested, “Dear Father, what do I do next?”

Nous avons toujours été une partie de vous, surtout votre Fragment du Père, le Moniteur de Mystère personnel de Dieu prenant le relais de votre vie. Il pourrait bien avoir été à l’origine, et il a très certainement été à l’origine, de quelques-unes de vos plus grandes idées. Aussi est-il bien de reconnaître cela, d’en être conscients et remplis de gratitude, d’appréciation et d’adoration envers ce dont le Père a contribué à votre vie, lorsque ces grandes idées que vous aviez sont sorties de nulle part – parfois lorsque vous en aviez un besoin désespéré. Finalement, vous êtes devenus capables de vous ouvrir et dire avec tout votre cœur, comme nous vous l’avions suggéré

 « Cher Père, que dois-je faire à présent ? »

Tonight I would like to open with a real mystery, a real, bottomless, fathomless mystery, and that is your essence--who and what you are. We call this mystery personality because it comes from a personal Being, an ultimate, infinite, and absolute personal Being who will always be so infinitely more than what we can conceptualize or experience, even given the infinity of time, the eternity stretching out before us. We will never encompass—personally--the very Encompassing that holds us. We will never be the same or even approximate this Source of all personality of hundreds and hundreds of different orders scattered across all of creation.

Ce soir j’aimerais commencer par un réel mystère, un vrai mystère sans fond, un mystère insondable et qui est votre essence – qui vous êtes et ce que vous êtes. Nous appelons ce mystère la personnalité, car elle provient d’un Etre personnel, ultime, infini, et absolu qui sera toujours si infiniment plus que ce que nous pouvons conceptualiser ou expérimenter, même si nous disposions de l’infinité du temps, de l’éternité devant nous. Nous ne pourrons jamais englober - personnellement – Celui qui nous englobe et nous soutient. Nous ne serons jamais pareil, ni même approximativement, à cette Source de toute personnalité, de centaines et de centaines d’ordres différents éparpillés à travers toute la création.



One mystery of personality, this reality of personality, is the quality of uniqueness. We know it is hard for you to grasp how this uniqueness of each personality is distinct from any kind of identity that you can put upon it. How can something be unique yet have no identity? That identity, my dears, is what you take on. In other words, it is not still, and never will be, quite you, you who are this uniqueness, this encompassing, this quality you share with God alone. Mother Spirit and I can perceive it, detect it, but it is something you share to some degree with your Father alone. He is the prime unique Being like no other, and this quality, this essence he bestows upon you as part of your being.  And you have an innate ability as a creative, spiritual being the ability to organize, to unify and bring into an oneness of perception and realization whatever you encounter.

Un des mystères de la personnalité, la réalité de la personnalité, est sa qualité d’être unique. Nous savons que c’est difficile pour vous de saisir comment ce caractère unique de chaque personnalité est distinct de chaque autre identité que vous pouvez y ajouter. Comment quelque chose peut-il être unique, et pourtant n’avoir pas d’identité ? Cette identité, mes chers, est celle que vous assumez. En d’autres termes, elle n’est pas au repos, et ne le sera jamais, entièrement vous, vous qui êtes cette personne unique, qui englobe, cette qualité que vous partagez avec Dieu seulement. La Divine Ministre et moi, pouvons la percevoir, la détecter, mais c’est quelque chose que vous partagez à un certain degré, avec votre Père seulement. Il est l’Etre essentiel unique comme aucun autre, et cette qualité, cette essence il vous en gratifie en tant que partie de votre être. Et vous avez une habileté innée d’un être spirituel créatif, qui a la capacité d’organiser, d’unifier et d’amener à l’unité de perception et de réalisation tout ce que vous rencontrez.



So off you start. At first you’re only a squalling, bloody little bundle of life that knows how to nurse, and feel differences in temperature, and feel hunger. Then pretty soon you have some eyes and you can see things. Soon enough you have little hands out there that can grab things and put them in your mouth, so you are kind-of a seeing and grabbing and eating being for a while. Then comes that enormous existential, traumatic experience of separation, separation from your mother. Soon after comes the feeling of who you are. All of a sudden there is a “me” and what you call the “terrible twos and threes.” There is a “me” in existence.   Soon after there is a “mine”--all those things your little hands can grab hold of: these are “mine.”   So an ego, a sense of yourself comes about as you have this ability to unify yourself.

Donc, commencez. Tout d’abord vous n’êtes qu’un petit bout de vie piaillant et sanguinolent qui sait comment se blottir, sentir la différence de température et ressentir la faim. Puis, très rapidement vous pouvez vous servir de vos yeux et apercevoir des objets. Assez rapidement, vous avez des petites mains qui peuvent attraper les choses pour les porter à votre bouche, de façon à ce que pendant un temps, vous êtes une sorte d’être qui voit, saisit et mange. Puis arrive cette expérience existentielle énorme qu’est l’expérience traumatisante de la séparation, séparation d’avec votre mère. Peu de temps après, vient le sentiment de qui vous êtes. Tout d’un coup il y a un « moi » et ce que vous appelez « les terribles deux et trois ». Il y a un « moi » qui existe. Peu après il y a un « à moi » - toutes ces choses que vos petites mains peuvent saisir : elles sont « à moi ». Ainsi un Ego, un sentiment de vous-même vient à l’existence, quand vous acquérez cette faculté de vous unifier.



(The hunger for identity)

La faim pour l’identité.



But with this, shall we say, hunger for identity, you also get this other ability to identify with something. At first it is just what tastes good and what you can see, then what your hands can grab hold of. Your personality has the ability to bring all this together in a unity of perception, a worldview. I am just going through all this to remind you that each one of you personally has come through all of these stages. It is like your personality is hungry to use its ability to unify stuff and this hunger comes out as goodness, a feeling of goodness of identifying with something. So you identify with your parents, you identify with your family, you identify with all those things that you call “mine.”   Then you go out into the world and soon enough, as a teenager, you are identifying with a small town or part of a neighborhood in a large city. You identify with a particular sex, perhaps with a certain kind of activity. You are a football player, or the Homecoming Queen, a scholar, or just one of the gang hanging out--all these identifications with so much of what you may question tonight in terms of society, or politics, economics. You just automatically, naturally identify with these ways you were raised.

Mais avec cela, pouvons-nous l’appeler faim pour l’identité, vous acquérez aussi cette autre habileté à vous identifier avec quelque chose. D’abord c’est juste ce qui est bon à manger et ce que vous pouvez voir, puis ce que vos mains peuvent saisir. Votre personnalité a la capacité de réunir tout ceci en une unité de perception, une vision du monde. Je passe simplement tout ceci en revue pour vous rappeler que chacun d’entre vous a passé par tous ces stades personnellement. C’est comme si votre personnalité avait faim de pouvoir se servir de sa capacité d’unifier des choses, et cette faim se transforme en bonté, un sentiment de bonté de pouvoir s’identifier avec quelque chose. Ainsi vous vous identifiez à vos parents, vous vous identifiez à votre famille, vous vous identifiez à toutes ces choses que vous dites « miennes ». Puis vous partez dans le monde, et rapidement, en tant qu’adolescent, vous vous identifiez avec une petite ville, ou avec une partie du voisinage d’une grande ville. Vous vous identifiez à un sexe particulier, peut-être à une certaine activité. Vous devenez footballeur, ou Reine du retour au foyer, vous devenez érudit ou simplement membre du gang qui traîne dehors – toutes ces identités avec tant de ce que vous pourriez mettre en question ce soir en termes de société, de politique ou d’économique. Vous vous identifiez automatiquement et naturellement avec ce en quoi vous avez été élevés.



But now we are in a Renaissance. We are in a topsy-turvy world brought about by an explosion of communications. In this we have individuals for the first time in history communicating so much more directly with one another. The marketplace of ideas, as you call it, has suddenly exploded, exploded all over the world. Mother Spirit in her last lesson likened it to thinking of the various political organizations all over the world as little islands of fairly fixed customs, little islands in the stream of information now flowing all around them and challenging them. This is good. This is necessary. This is just another stage of planetary evolution, simply with these electronic devices your minds delight in creating, that comes to all worlds at a certain stage of technological development; it’s that fundamental.

Mais à présent nous nous engageons dans une Renaissance. Nous sommes dans un monde sens dessus dessous dû à une explosion de communications. Cela fait que pour la première fois dans l’histoire, nous voyons des individus communiquer directement tellement plus les uns avec les autres. Le marché des idées, comme vous l’appelez, a soudainement explosé, explosé dans le monde entier. La Divine Ministre, au cours de sa dernière leçon aimait à penser aux diverses organisations politiques dans le monde entier, comme des petites îles ayant des habitudes quelque peu rigides, des petites îles dans le courant des informations qui à présent circulaient tout autour d’elles et les défiaient. Ceci est bien. Ceci est nécessaire. Cela représente juste une autre étape dans l’évolution planétaire, simplement avec ces machines électroniques que votre mental aime créer, une étape qui vient sur tous les mondes à un certain stade de développement technologique ; c’est aussi fondamental que cela.



So tonight I would like to ask each of you how this affects you personally given all that you have identified with, yourself, right up to tonight. That is part of your very ego structure--who you think and feel yourself to be. This is what gives you identity to the degree it is particular: you are a certain sex; you are a certain cultured being depending on where in the world you grew up, even where in a nation/state, or city, or what family. All these things you identify with and give your life meaning can, at the very same time, also be limiting factors. Almost everything you can think of, and identify with, has an opposite. If you are a male then there are all those females running around, and vice versa. If you were raised on a farm then there are all those people in the big cities, and vice versa. If you are American then there are those Chinese, and Japanese going through all their troubles right now. There is the Middle East in turmoil, and the Russians; there are the South Africans. All this is available to you now, so how is your own identification a limit?

Ce soir donc, j’aimerais demander à chacun de vous comment cela vous affecte-t-il personnellement en considérant tout ce à quoi vous vous êtes vous-mêmes identifiés jusqu’à ce soir. Cela fait partie de votre structure de l’Ego propre – de qui vous pensez et sentez être. C’est cela qui vous donne une identité à un degré qui est particulier : vous faites partie d’un sexe, vous êtes un être appartenant à une certaine culture qui dépend de l’endroit au monde où vous avez grandi, même de l’endroit d’une nation, d’un état, ou d’une ville, et dans quelle famille. Toutes ces choses auxquelles vous vous identifiez, et qui donnent à votre vie un sens, peuvent dans le même temps devenir des facteurs limitatifs. Presque tout ce à quoi vous pouvez penser et vous identifier, a un opposé. Si vous êtes un mâle, vous verrez toutes ces femmes vous tourner autour, et vice versa. Si vous avez été élevé dans une ferme, il y a tous ces gens de la grande ville, et vice versa. Si vous êtes Américain, il y a tous ces Chinois et ces Japonais qui en ce moment passent par tous ces problèmes. Le Moyen-Orient connaît des troubles, et il y a les Russes. Il y a les Sud-africains aussi. Tout cela vous est accessible en ce moment. Comment alors votre propre identification est-elle une limite ?



Let me ask you to be very honest with yourself and think about turning on your television and tuning in to some commenter who is expressing that which is almost antithetical to what you believe to be the true story or the right way of looking at things. It is here I would like to suggest that, beyond the cynicism or the entertainment value that all your commenters have to have today to be listened to or seen, I think most of you are aware that their comments are largely a matter of perception, especially along socially or politically contentious lines such as what to do with the present economic situation. You are aware of this whole range from the far left, to the left, to the center, to the right, to the far right is a whole spectrum of ways of perceiving the situation. So beyond any kind of cynicism or pure entertainment value, these people actually see things differently.

Permettez-moi de vous demander d’être très honnêtes avec vous-mêmes, et de penser au moment où vous allumez votre téléviseur et vous arrêter sur un commentateur qui exprime quelque chose qui est presque aux antipodes de ce que vous croyez être la vraie histoire, ou la bonne façon de considérer les choses. C’est là que j’aimerais suggérer que, derrière le cynisme ou la valeur du divertissement que tous les commentateurs doivent avoir de nos jours pour être écoutés ou regardés, je pense que la plupart d’entre vous êtes conscients que leurs commentaires représentent largement une certaine façon de voir les choses, surtout dans les lignes socialement ou politiquement querelleuses lorsqu’il s’agit de savoir que faire avec l’actuelle situation économique. Vous êtes conscients que ce panel complet, allant de l’extrême gauche, à la gauche, au centre, à la droite, à l’extrême droite, représente le spectre entier de perception de la situation. Ainsi, au delà de tout cynisme, ou de toute valeur de divertissement, ces gens voient en fait les choses différemment.



I call your attention to a very common thing. As you tune in your attention to someone who is not within your own realm of how to see things, you can feel your mind instantly arguing with every point being made. This is a natural defensive mechanism; it operates automatically. This is a very thing I challenge you to question and, if you can, get over it. For to be truly independently-minded, to be truly your own person, to withdraw all the automatic identifications you were merely raised with and have acquired up to now, to truly know what the other side thinks about things and, beyond that, how they perceive things, you have to have the ability to entertain and to truly want to understand how someone else--especially the other side--thinks about things: how they see things.

J’attire votre attention sur une chose très commune. Lorsque votre attention est attirée par quelqu’un qui n’a pas votre propre optique de vision des choses, vous pouvez immédiatement ressentir dans votre mental une confrontation avec chaque point qui est développé. C’est un mécanisme de défense naturelle qui opère automatiquement. C’est vraiment une chose que je vous défie de remettre en question et, si vous le pouvez, de passer par-dessus. Car pour avoir un mental indépendant, pour être vraiment vous-mêmes, pour écarter toutes les identifications automatiques dans lesquelles vous avez été élevés et que vous avez acquises depuis, il faut vraiment savoir ce que la partie de l’autre côté pense des choses et, vous devez acquérir la faculté de vous divertir et de véritablement vouloir comprendre comment quelqu’un d’autre – surtout la partie adverse – pense au sujet des choses : comment voient-ils les choses.



(Automatic defense mechanisms)

Mécanismes automatiques de défense.



I know there is a great anxiety in this as you are exposed to any contrary, distinct opinions to your own. It does arouse enormous defensive mechanisms. But here, my children, you have to trust that there is within you, if you will only allow it, there is within you an ability to rise to a greater level than what this contention brings about. This is not a compromise. This is a synthesis. This is a creative act that your mind is capable of doing, knowing fully both sides of any argument, any dispute, or even any perception of how it looks. Your mind is capable of rising above this, realizing the facts involved, the true information irrespective of the spin or, as you might say, the twist. You’re arriving at something that is truly a greater reality than either of these contentious opinions, and hat reality, my dears, is you. That will be your unique realization.

Je sais que lorsque vous êtes exposés à un avis contraire ou distinct du vôtre, cela provoque une grande anxiété. Cela fait surgir d’énormes mécanismes de défense. Mais là, mes enfants, vous devez faire confiance qu’il y a en vous, si vous voulez bien la lui accorder, qu’il y a en vous une capacité de vous élever à un niveau plus grand que ce qu’apporte cette discorde. Ceci n’est pas un compromis. C’est une synthèse. C’est un acte créatif que votre mental est capable de produire, lorsqu’il connaît pleinement les deux aspects d’un argument, d’une dispute, ou même d’une perception de ses aspects. Votre mental est capable de s’élever au-dessus de cela, de réaliser les faits impliqués, la vraie information sans tenir compte de la vrille, ou comme vous diriez, de la torsion. Vous arrivez ainsi à quelque chose qui a vraiment une réalité plus grande que chacune de ces deux opinions discordantes, et cette réalité, mes chers, c’est vous. Ce sera votre réalisation irremplaçable.



This is the most valuable thing that you have to offer, first to yourself, then those around you, your loved ones. You yourself have to be this synthesis. You have to be this creative act of resolving some of these contentious points of view. You yourself have to resolve this polarity that is coming about. To do this you have to be in touch with all aspects, all ways of looking at something. So this is quite a challenge but this is the only way, not only with an individual, but with any collection of individuals. All these collectives, all these various societies; this is what they depend upon. They depend upon the individuals within them because this is the only creative origin.   That is where it all comes from: individual minds.

Ceci est la chose ayant le plus de valeur que vous puissiez offrir, d’abord à vous-même, puis à ceux autour de vous, à ceux que vous aimez. Vous devez être cette synthèse. Vous devez être cet acte créatif qui consiste à résoudre certains de ces points de vue de discorde. Vous devez vous-même résoudre cette polarité qui surgit. Pour faire cela, vous devez être en contact avec tous les aspects, toutes les façons de considérer les choses. Ainsi, ceci est quasiment un défi, mais c’est la seule solution, pas seulement avec un individu, mais avec chaque ensemble d’individus. Tous ces collectifs, toutes ces diverses sociétés : c’est ce dont elles dépendent. Elles dépendent des individus qu’elles comportent, car c’est la seule origine créative. C’est de là que tout provient : des pensées individuels.



So you have your task before you. As Mother Spirit reminded you, this is not only your duty as a citizen--to be well informed of all the different points of view that are now available to you, with the ability to be independently-minded--to have your own unique point of view and be able to contribute something so necessarily needed at this time: this is also your reward. This is your reward as a child of God because this is what goes in your soul. This is that ability of your personality to come up with its own unique unity of all these very precisely identified things.

Ainsi vous avez votre tâche devant vous. Comme vous l’a rappelé la Divine Ministre, ce n’est pas seulement votre devoir en tant que citoyen - d’être bien informés de tous les points de vues qui sont à présent à votre disposition, avec la capacité d’avoir un mental orienté vers l’indépendance – d’avoir votre propre et unique point de vue, et d’être capables d’apporter une contribution dont le besoin se fait tellement sentir en ces moments : c’est également votre récompense. C’est votre récompense en tant qu’enfant de Dieu, car c’est ce qui est intégré par votre âme. Ceci est l’habileté de votre personnalité de pouvoir se présenter avec sa propre et unique unité de toutes ces choses très précisément identifiées.



(Limitless capacity)

Capacité sans limites.



You needn’t worry. There is no limit to what your mind can hold. There is no limit to what you can realize. You just need to exercise this facility because this is what it means to be truly open-minded. So whenever you encounter something and you feel that inner defensiveness immediately arguing with whatever you are perceiving, rise above that defensiveness. Really go to the truth in order to orient yourself toward that greater synthesis, that creative ability within yourself. For here, my dears, is where I am riding along with you. This is where Mother Spirit and I feel a great big smile coming over our faces too as we see and feel another one of our children really blossoming in this potential they were born with: to be their own person; to realize the uniqueness of who and what they are.

Vous n’avez pas besoin de vous en faire. Il n’y a pas de limites à ce que votre mental peut contenir. Il n’y a pas de limites à ce que vous pouvez réaliser. Vous avez simplement besoin d’exercer cette faculté, car c’est cela, la signification d’être entièrement ouvert d’esprit. Ainsi, chaque fois que vous rencontrez quelque chose et que vous ressentez cette défense intérieure entrer en conflit immédiat avec ce que vous percevez, élevez-vous au-dessus de cette défensive. Allez vraiment vers la vérité pour vous orienter vers cette synthèse plus large, vers cette habileté créative en vous. Car c’est là, mes chers, que je chevauche en votre compagnie. C’est là que la Divine Ministre et moi, sentons un large sourire sur nos visages lorsque nous voyons un autre de nos enfants s’épanouir dans le potentiel qu’il porte de naissance : être leur propre personne, réaliser le caractère unique de qui ils sont et de ce qu’ils sont.



And again: there is nothing more that the group, the society needs as for its individuals to be this independently-minded. Out of this creativity, out of this synthesis comes the ability then to look around and start taking in other individuals and all of their uniqueness. For at the same time you are going beyond categorizing, generalizing, and pre-judging, more and more you realize the old saying of: What Paul says about Peter tells you more about Paul than it does about Peter. You become more and more familiar with all different kinds of viewpoints. This is what is needed to e-valuate, to truly value what they have for you. You begin to see the humanity in everyone.

Et une fois encore: il n’y a rien de plus dont le groupe, la société ont besoin, sinon que les individus qui les composent soient mentalement indépendants. De cette créativité, de cette synthèse, provient l’habileté de regarder autour de soi, et de commencer à intégrer le caractère unique des autres individus et de tous. Car, au moment où vous allez au-delà de la catégorisation, de la généralisation et du préjugé, vous réalisez de plus en plus le vieux dicton suivant : Ce que Paul dit de Pierre en dit plus long de Paul que de Pierre. Vous devenez de plus en plus familiers avec les différentes sortes de points de vues. C’est cela qu’il est nécessaire d’é-valuer, de vraiment évaluer ce qu’ils ont en réserve pour vous. Vous commencez à voir l’humanité en chacun.



So this is my challenge for you tonight: to be broad-minded; to be sensitive to when that defensiveness raises up within you to challenge even taking something in. That is where you need to head. That is what you need to get over your own parochial, narrow-minded limitations. For someday you will have not only a whole world’s points of view to encompass, you will start contacting other orders of personal beings and have their viewpoints, their take on reality to encounter and encompass. It is always now. This very evening is the time to start, and I thank you for opening your minds and opening your hearts to me this evening and embracing this challenge.

Voilà mon défi de ce soir : être larges d’esprit, être sensibles lorsque cette réaction de défense monte en vous pour être mise au défi, et même intégrer quelque chose en vous. C’est vers là que vous devez vous diriger. C’est ce dont vous avez besoin pour dépasser vos propres limitations de clocher étriquées. Car viendra le jour où vous aurez non seulement à intégrer les points de vue de tout un monde, mais vous commencerez à avoir des contacts avec d’autres ordres d’êtres personnels, et à avoir leurs points de vue, à rencontrer et intégrer leurs vues de la réalité. C’est toujours maintenant. Ce soir-ci c’est le moment de commencer, et je vous remercie d’ouvrir votre mental et de m’ouvrir votre cœur ce soir, et de relever ce défi.



If you have any questions or comments, I always welcome these too. Let them come from your heart. Go ahead and ask me what you truly don’t know.

Si vous avez des questions ou des commentaires à faire, ils sont toujours les bienvenus. Laissez-les venir de votre cœur. Allez-y, et demandez-moi ce que vraiment vous ne savez pas.



Questioner #1: Michael, I have a question for you.

Questionneur 1: Micaël, j’ai une question à vous poser.



MICHAEL:  Certainly.

MICAËL: Certainement.



Questioner #1:  It is off the subject of what you were talking about tonight, though I am going to try to open up my mind to other viewpoints as well. I realize as we are here, and as we go to the next world where there are many orders of beings with different viewpoints, that it is good to start now.

Questionneur 1: C’est hors sujet par rapport à ce dont vous avez parlé ce soir, mais je vais essayer d’ouvrir mon mental aux autres points de vues également. Alors que nous sommes là, je réalise que lorsque nous allons vers le prochain monde où il y a de nombreux autres ordres d’êtres ayant des points de vue différents, il est bon de commencer maintenant.



My question is off the track of that particular subject. It is about fusion. I have been reading something from the Urantia book about it, and I have been thinking about it over the years, and I think I read that there are maybe a few every so often who actually fuse while in the flesh. I know you could have fused, but that wasn’t in your purpose to fuse with your adjuster. Of course that same adjuster is now the Personalized Adjuster of all Nebadon.

Ma question est à côté de ce sujet particulier. Elle concerne la fusion. J’ai lu quelque chose à ce sujet dans le Livre d’Urantia, et j’y ai songé pendant des années, et je crois que j’ai lu qu’il y en avait peut-être quelques-uns qui de temps en temps fusionnaient pendant leur incarnation. Je sais que tu aurais pu fusionner, mais cela ne faisait pas partie de tes desseins de fusionner avec ton Ajusteur. Bien sûr, ce même Ajusteur est à présent l’Ajusteur Personnalisé de tout Nébadon.



I was wondering if you could talk a little bit about fusion, what that entails, what we have to do, and even if it is not here, how it eventually comes about? Is there some process that a person goes through? I’ll just leave it to you to how you would like to answer that.

Je me suis demandé si tu pouvais dire quelques mots à propos de la fusion, ce que cela comporte, ce que nous devons faire, et même si cela n’avait pas lieu ici, comment cela va finalement se présenter ? Est-ce qu’il existe un processus par lequel une personne doit passer ? Je vais simplement te laisser répondre à la question de la façon dont tu aimerais le faire.



(Adjuster fusion and soulfulness)

Fusion avec l’Ajusteur et plénitude de l’âme.



MICHAEL:  Yes, my son. When you think about merging and becoming one with the presence of God within you, it seems (laughter) like some impossible thing--in this first stage of your eternal life, identified with this body and mind you are using.

MICAËL: Oui, mon fils. Quand tu penses à fusionner et à devenir un avec la Présence de Dieu en toi, cela semble (rires) être quelque chose d’impossible – dans cette première étape de ta vie éternelle, en étant identifié avec ce corps et ce mental que tu utilises.



We have approached it before by way of your soul, this possession of yours that is co-created, co-authored if you will, by the presence of God within you. Therefore your soul is very distinct from your memories which are dependent upon your present mental state. To touch even a bit on your soul you have to sit down and pretty much shut out the rest of the world, and quit experiencing it for a while, just to let some past moment in your life swell forth; and be amazed at how much is still there.

Nous avons évoqué la chose précédemment par le biais de ton âme, cette possession qui est tienne et qui a été co-créée, comme un co-auteur, si tu veux, par la présence de Dieu en toi. C’est pourquoi ton âme est très différente de ta mémoire, qui dépend de ton présent état mental. Pour toucher ton âme, ne serait-ce qu’un peu, tu dois t’asseoir et pas mal t’isoler du reste du monde, et quitter l’expérience pendant un moment, pour juste laisser monter à la surface quelques moments passés de ta vie, et être étonné de tout ce qui est toujours présent.



And so this soul of yours is also a kind of encompassing to your conscious self right now. This soul of yours gives meaning and value to your day-by-day adventures. It is an active part of your life and an active part of you. But your consciousness, this conscious you we are talking to, has to grow for you to someday, in all consciousness, join with this co-author of your own soul, this presence of God. This is even part of what I was addressing tonight, how you grow your consciousness. I gave a whole lesson tonight on how to get over the very things that limit it--how you can even sense this when you encounter something, shall we say some other political opinion--for a very mundane example--you can feel yourself resisting it or arguing with it. It’s by getting over these defensive reactions, by trusting something in you that is creative, for literally you are co-creating your way along day to day. As you sit here listening to me today, or to those who will come to read these words in the future: you actually are co-creating the sound of my voice or these words on the paper.

Ainsi, cette âme qui est tienne est également une espèce d’enveloppe de ton moi conscient en ce moment même. Cette âme qui est tienne donne une signification et une valeur à tes aventures jour après jour. Elle a une part active dans ta vie, et est une part active de toi-même. Mais ta conscience, ce toi conscient à qui nous nous adressons, doit croître pour qu’un jour, en toute conscience, tu puisses te joindre à ce co-auteur de ta propre âme, cette présence de Dieu. Ceci est aussi en partie ce dont je parlais ce soir, comment faire croître ta conscience. J’ai fait une leçon entière ce soir sur la façon de faire pour passer au-delà de ce qui peut la limiter – comment tu peux même considérer cela lorsque tu rencontres quelque chose, pouvons-nous donner comme exemple une politique différente – pour donner un exemple très banal – tu peux te sentir lui résister ou te disputer avec. C’est en surpassant ces réactions de défense, en faisant confiance à quelque chose en toi qui est créatif car, littéralement tu co-crées ton chemin jour après jour. Au moment où aujourd’hui tu es assis ici à m’écouter, ou encore ceux qui vont lire ces lignes dans le futur : vous êtes en fin de compte en train de co-créer le son de ma voix ou ces mots sur le papier.



Look around your room. You are the living point of view of everything you perceive. So this is what keeps increasing, my son--your consciousness of not only who, but even what you are. If you take greater and greater responsibility, this ability to respond to your entire situation grows. Your personality gets genuine abilities. You can see these abilities as a kind of soul-wealth. As your consciousness grows, you become more and more soulful as more and more of the totality of your experience. Your soul becomes more and more conscious and your personality more and more able to respond. This does reach a point where you do begin to approximate, as a personality, the presence of God within you. You begin to enjoy more and more this totality of all your experience.

Fais le tour de la pièce du regard. Tu es le point de vue vivant de tout ce que tu perçois. C’est donc cela qui croît, mon fils – non seulement la conscience de toi-même, mais aussi de ce que tu es. Si tu prends de plus en plus de responsabilité, la capacité de répondre à la totalité de la situation augmente. Ta personnalité acquiert de véritables capacités. Tu peux voir ces capacités comme une sorte de richesse de l’âme. A mesure que ta conscience croît, ton âme devient de plus en plus remplie à mesure que de plus en plus de la totalité de ton expérience […]. Ton âme devient de plus en plus consciente et ta personnalité de plus en plus capable de répondre. Ceci atteint un point où tu commences vraiment à approcher, en tant que personnalité, la Présence de Dieu en toi. Tu commences à prendre de plus en plus plaisir à cette totalité de toute ton expérience.



So you can see how this is a rare thing to happen when you are so identified with your living, physical being, or even in many Morontia stages to come. These are not only spiritualizing stages--becoming more and more spiritual, your conscious growing more and more, your creativity growing more and more; these are also called de-materializing phases. Because what you are--not only who you are--but what you are is changing.

Ainsi tu peux voir combien ceci est une chose qui arrive rarement lorsque tu es tellement identifié avec ta vie, ton être physique, ou même au cours de nombreux états morontiels à venir. Ce ne sont pas seulement des étapes apportant plus de spiritualité – devenant de plus en plus spirituelles, ta conscience augmentant de plus en plus, ta créativité augmentant de plus en plus. Elles sont également appelées phases de dématérialisation. Car ce que tu es – pas seulement qui tu es – mais ce que tu es, change.



This reaches an approximation, near, I think--not equal, but a kind of parallel; all of a sudden you and your Thought Adjuster are just right together. This is something you will definitely feel coming on. But by then you will have realized there is nothing to fear, though you may fear it now. What the very presence of God within you--as a human being--is encouraging you to do, may be very fearful to your ego: you may not want to do it.

Ceci atteint une proximité, proche, je pense – non pas égale, mais parallèle en quelque sorte. Tout d’un coup, toi et ton Ajusteur de Pensée vous êtes simplement bien ensemble.  C’est quelque chose que tu vas vraiment sentir arriver. Mais d’ici là, tu auras réalisé qu’il n’y a rien à craindre, bien que tu puisses le penser en ce moment. Ce que la présence même de Dieu en toi – en tant qu’être humain – t’encourage à faire, peut sembler rempli de frayeur à ton Ego : tu peux ne pas vouloir le faire.



But finally you realize there is absolutely nothing to fear, either of God or of God’s will. And you will choose to do this. It is the ultimate choice. By then your personality will have grown its willpower to accomplish this. It does not just happen, my son. It is the final, ultimate choice and the final letting go of some kind of notion that you are totally alone, because the presence of God has been with you all along. And this is just another final, further realization of that fact. It is glorious. The only difficulty is we could talk about it forever. But I am giving you a sense of how you are capable of growing towards that moment.

Mais finalement tu réalises qu’il n’y a aucune raison d’avoir peur, ni de Dieu, ni de la volonté de Dieu. Et tu choisiras de la faire. C’est le choix ultime. A ce moment, ta personnalité aura acquis la force de volonté pour accomplir cela. Ce n’est pas juste quelque chose qui se produit, mon fils. C’est le choix final et ultime, et le lâcher prise final envers cette vague notion que tu es entièrement seul, car la présence de Dieu était avec toi tout au long. Et ceci est juste une nouvelle réalisation finale de ce fait. Il est glorieux. La seule difficulté est que nous pourrions en discuter jusqu’à l’infini. Je veux seulement te donner une sensation de la façon dont tu es capable de croître vers ce moment.



Questioner #1: I really appreciate that explanation, Michael. I think that helps me to see I’ve felt myself heading in that direction. I do know that I have a great deal of growing yet to do. With your talk tonight it is going to help me expand my awareness as far as what I have identified with, and how I can be more open to viewpoints and expand my consciousness, and personality, and continue to make the doing of the Father’s will, my will; and having that as my goal every day. I appreciate very much your explanation to me.

Questionneur 1: J’apprécie vraiment cette explication, Micaël. Je crois que cela m’aide à réaliser que j’ai senti que je me dirigeais dans cette direction. Je sais pourtant que j’ai un long chemin de croissance devant moi. Grâce à tes paroles de ce soir, cela va pouvoir m’aider d’accroître ma conscience pour autant que je me suis identifié avec elle, et comment je peux m’ouvrir à d’autres points de vue et augmenter mon état de conscience, et ma personnalité, et continuer de faire la volonté du Père, ma volonté, et d’avoir ceci comme objectif de tous les jours. J’apprécie beaucoup l’explication que tu m’as donnée.



MICHAEL: You are very welcome, my son. Think of it as consciously, continuously growing more soulful. Think of those people you’ve known who have great souls: isn’t this a wonderful thing? First of all that it is there: it exists. Secondly, it is part of you. We kid around that this is--to make a pun--this is your sole—s-o-l-e—possession, the only one you need. So: many people think this is what you truly are. You can think of it more like this is truly what you are becoming. You are also all the mystery of time; but that is for another time.  Be in my peace.

MICAËL: Il n’y a pas de quoi, mon fils. Pense à cela de façon consciente, de sans arrêt faire croître ton âme. Pense à ces gens que tu as connus qui ont de grandes âmes : n’est-ce pas une chose merveilleuse ? Tout d’abord que c’est là : que cela existe. Deuxièmement, que cela fait partie de toi. Nous nous amusons de dire que - pour faire un jeu de mots – c’est ta possession d’âme, la seule possession dont tu as besoin. [jeu de mots impossible en français ! (ndt.)]. Pour conclure : de nombreuses personnes pensent que ceci est ce que tu es vraiment. Tu peux plutôt y penser ainsi, que c’est véritablement ce que tu deviens. Tu représentes également tout le mystère du temps. Mais ceci sera pour une autre fois. Sois en ma Paix.

Questioner #1: Thank you, Michael

Questionneur 1: Merci Micaël


Questioner #2: May I ask a question?

Questionneur 2: Puis-je poser une question ?

MICHAEL:  Certainly.

MICAËL: Certainement.

Questioner #2:  Thank you, thank you very much, Michael. It is a blessing to have you here. Can you put the incident in Japan with 10,000 dead in perspective? How do the heavens deal with the crossing-over of such a magnitude? And what would you have done had you been here to help the Japanese? What would you want us to do? Thank you so much.

Questionneur 2: Merci. Merci beaucoup, Micaël. C’est une bénédiction de t’avoir en notre présence. Peux-tu mettre la catastrophe du Japon avec les 10 000 morts dans sa vraie perspective ? Comment le Ciel gère-t-il le passage d’un tel nombre ? Et qu’aurais-tu fait si tu avais été présent pour aider ces Japonais ? Qu’aimerais-tu que nous fassions ? Merci beaucoup.


(Disasters of great magnitude)

Désastres d’une grande ampleur.

MICHAEL:  Yes, my dear. The numbers have little meaning to Mother Spirit and me, or even to our Father--if you allow me to speak for him. We just see individuals. We just experience individuals. Number has no meaning to us insofar as we approximate infinity, and our Father, of course, is infinite. So if you will, the fate of each single one of these people who lost their life is very much what it states in the Urantia Book. Whether they become one of the sleeping survivors or proceed directly to the mansion world, that is a very individual thing--that fate to which they go.

MICAËL: Oui, ma chère. Le nombre a peu de signification pour la Divine Ministre et moi, ou même pour notre Père – si tu permets que je parle en son nom. Nous voyons simplement des individus. Nous faisons simplement l’expérience d’individus. Le nombre ne veut rien dire pour nous, dans la mesure où nous approchons l’infinité, et notre Père, bien sûr, est infini. Donc, si tu veux, le destin de chacune de ces personnes qui ont perdu leur vie est très proche de ce qui a été dit dans le Livre d’Urantia. Qu’ils deviennent un de ces survivants endormis ou qu’ils se rendent directement sur le Monde des Maisons, est quelque chose de tout à fait personnel – c’est le destin vers lequel ils se dirigent.



This is part of being on a geologically unstable planet. Were we to adopt a policy of not introducing life to evolve to the human state on a planet until it is fully geologically stable, we would lose millions and millions of years of human life. That is however susceptible to these totally impersonal forces and I myself, when I was a human among you, was as fully susceptible to these forces as one of you. There was no special dispensation for me, if you will. The world’s geological forces were not suddenly held in abeyance for me, as they are not for the people living.

Ceci fait partie de ce que c’est être sur une planète géologiquement instable. Si nous adoptions la stratégie de ne pas introduire de vie qui évoluerait jusqu’à la condition humaine jusqu’à ce que la planète soit géologiquement totalement stable, nous perdrions des millions et des millions d’années en comptant en vies humaines. C’est en effet conditionné par ces forces totalement impersonnelles, et moi-même, lorsque j’étais un humain parmi vous, j’étais entièrement soumis à ces forces comme tout un chacun. Il n’y avait pas de dispensation particulière pour moi, si vous voulez. Les forces géologiques du monde n’ont pas été soudainement mises en suspens pour moi, car elles ne le sont pas pour les vivants.



I said once before in terms of, actually, certain human notions of fatalism--even notions of whether individuals caught up in cataclysmic events like this somehow are due for it, or have somehow earned it in a negative way: I said before, about the tsunami that happened several years ago: this is a purely impersonal force. It is due simply to the fact that the planet on which you live is slowly shrinking, slowly cooling over millions and millions of years. You will continue to have these crustal rearrangements nigh on forever, even though they will diminish. The one let loose now your own scientists can understand in terms of plate tectonics, how a certain force built up so that so much energy was released.

J’ai dit précédemment en termes de notions humaines de fatalité – même des notions pour savoir si des humains pris par des événements cataclysmiques tel que celui-ci, sont prédestinés à cela, ou qu’ils aient en quelque sorte d’une façon négative mérité cela : j’ai dit précédemment, au sujet du tsunami qui a eu lieu il y a quelques années que c’était une force entièrement impersonnelle. Elle est simplement due au fait que la planète sur laquelle vous vivez, se rétracte doucement, elle refroidit lentement au cours de millions et de millions d’années. Vous continuerez d’avoir ces réadaptations de la croûte pratiquement pour toujours, bien qu’elles vont diminuer. Celui qui s’est déclenché en ce moment, vos scientifiques peuvent le concevoir en termes de plaques tectoniques, comment une certaine force s’est accumulée pour que tant d’énergie soit relâchée.

It is a purely impersonal thing how it encounters each individual in their individual life, where they were at that moment when the earthquake happened, and then the tsunami. This is all so individual it is almost beyond a human being’s capacity to understand even one or two other people, someone closest to you in your life, maybe someone you’ve lived with for years and years and have some grasp of who and what they are. They still have that uniqueness I spoke about between each individual and their Creator that is theirs alone.

Comment se passe la rencontre avec chaque individu dans leur vie personnelle est une chose purement impersonnelle, tout comme l’endroit où elles se trouvaient au moment précis où le tremblement de terre est arrivé, puis le tsunami. Tout ceci est tellement individuel que c’est presque au-delà de la capacité de compréhension d’un être humain de comprendre ne serait-ce qu’une ou deux autres personnes, quelqu’un de très proche de ta vie, peut-être quelqu’un qui a vécu avec toi pendant des années et des années et d’avoir des bribes de compréhension de qui ils sont et de ce qu’ils sont. Ils y a toujours ce caractère unique dont j’ai parlé entre chaque individu et son Créateur qui n’appartient qu’à eux.

As to what you can do about this, we suggest you be as generous as you can be. Be wise if you seek to help. Really search out and study those organizations that are literally advertising for your help, to convey your help to the Japanese people. Be wise in your giving, but give as much as you can.

En ce qui concerne ce que vous pouvez faire à ce sujet, nous vous suggérons d’être aussi généreux que possible. Soyez avisés lorsque vous essayez d’aider. Sélectionnez vraiment et étudiez ces organisations qui font véritablement de la publicité pour obtenir votre aide, de façon à ce qu’elle revienne au peuple japonais. Soyez avisés lorsque vous donnez, mais donnez autant que vous le pouvez.



Questioner #2: Thank you very much, Michael. Are there people who will go their reward without ever knowing you? Because I know you seek to work with the person irrespective of their beliefs of how they go to the Father--their ephemeral versions of heaven. Some people have never heard of you but are substituting other icons for you. Will they have the privilege at some point before eternity? Will they know you at all?--some of these people who have never heard of Jesus?

Questionneur 2: Merci beaucoup, Micaël. Y a-t-il des personnes qui vont obtenir leur récompense sans jamais t’avoir connu ? Car je sais que tu cherches à travailler avec la personne sans tenir compte de ses croyances ni de la façon dont elle va vers le Père – sa version éphémère du paradis. Certaines personnes n’ont jamais entendu parler de toi, mais ont d’autres icônes qui s’y substituent. Auront-ils ce privilège à un moment donné avant l’éternité ? – Vont-elles jamais te connaître ? - ces personnes qui n’ont jamais entendu parler de Jésus ?


(Will everyone come to know Michael?)

Est-ce que tout le monde connaîtra Micaël ?

MICHAEL, laughing:  Well, in one way they know of me already. I am a part of every human being that lives. Every human being has my little nudge, my boost along the lines of being oriented toward this growth we call adventure. We call it seeking the truth, and discovery. It’s actually a possession in your soul. These lives you live are true whether or not they know me in a Christian sense or in an Urantia book sense with that kind of specificity.

MICAËL, en riant: Eh bien, d’une certaine façon, ils me connaissent déjà. Je fais partie de chaque être humain qui vit. Chaque être humain bénéficie de ma petite bourrade, mon piston au long des lignes pour être orienté vers cette croissance que nous appelons l’aventure. Nous l’appelons chercher la vérité ou découverte. C’est en fait une possession de votre âme. Ces vies que vous vivez sont vraies, que vous me connaissiez ou non dans le sens chrétien du terme, ou dans le sens donné par le Livre d’Urantia avec cette spécificité.



Mother Spirit and I, and our Father are part of everyone living. When they reawaken on the mansion worlds, the very body and mind they will have in that realm, in that more soulful, Morontia realm; they will definitely know me a little bit better. All these spiritual presences that you are capable of experiencing now will be that much more available to you. So yes, upon awakening they will definitely know me. That whole realm is arranged quite differently than even your most advanced civilizations have achieved so far. It is almost a matter of perception.

La Divine Ministre et moi, ainsi que notre Père, font partie de tous ceux qui vivent. Lorsqu’ils se réveillent sur le Monde des Maisons, le corps et le mental qu’ils auront dans ce royaume, dans ce royaume morontiel, seront davantage orientés vers l’âme. Très certainement, ils vont me connaître un peu mieux. Toutes ces présences spirituelles que vous êtes capables d’expérimenter à présent, vont vous être tellement plus accessibles. Alors, oui, lorsqu’ils se réveilleront, ils vont effectivement me connaître. Ce royaume entier est ordonné différemment de ce que même vos civilisations les plus avancées ont pu réaliser jusqu’à présent. C’est presque une question de perception.



Questioner #2: I am sure it will be wonderful.   Thank you so much.  I almost said, God bless you…. (laughter)  That is OK. God Bless You.

Questionneur 2: Je suis sûr que cela sera magnifique. Merci beaucoup. J’allais presque dire, Dieu te bénisse… (Rire) C’est bon. Dieu Te Bénisse.

MICHAEL: I certainly feel very blessed by my Father. That is something that we share, do we not?

MICAËL: Je me sens de façon certaine béni par mon Père. C’est quelque chose que nous partageons, n’est-ce pas ?


Questioner #2: Yes sir, we certainly do share that blessing.

Questionneur 2: Oui, Seigneur, nous partageons certainement cette bénédiction.


MICHAEL:  You are very blessed, my daughter, and I think you know no small measure of my peace.

MICAËL: Tu es bénie, ma fille, et je crois que tu ne connais pas de petite mesure dans ma paix.



Questioner #2: Yes sir, I know a great deal of your peace, and I thank the Father and Mother Spirit. (They say amen together)

Questionneur 2: Oui, Seigneur, je connais une grande partie de ta paix, et je remercie le Père et la Divine Ministre. (Ils disent amen ensemble).

MICHAEL:  My children, if there are no more questions or comments, let me invite you, along with Mother Spirit and myself, to send our prayers to all the still living on this world. Those who have died are in God’s keeping, but for those who are still living, not only those undergoing such terrible hardships and such uncertainty in Japan right now, but all over this world there is still a lot of deliberate violence, one person or another, not only in what you call war on a rather large scale, but also what you call crime--all the suffering that people rather intentionally inflict on someone else. Mother Spirit talked about a peace dividend that is coming about on the earth as more and more individuals are able to be their own people and stand on their own two feet and, if you will, withdraw their unconscious identifications with so many political and social structures around them.

MICAËL: Mes enfants, s’il n’y a plus de questions, ni de commentaires, laissez-moi vous inviter, en présence de la Divine Ministre et moi-même, à envoyer nos prières à tous ceux qui sont en vie sur ce monde. Ceux qui sont morts, sont sous la garde de Dieu, mais ceux qui sont en vie, pas seulement ceux qui subissent ces terribles épreuves et cette incertitude au Japon en ce moment, mais de par le monde entier, il subsiste toujours encore un grand nombre de violences délibérées, pour une personne ou une autre, pas seulement dans ce que vous appelez la guerre à une large échelle, mais aussi ce que vous appelez le crime – toute cette souffrance que des gens infligent délibérément à quelqu’un d’autre. La Divine Ministre a parlé d’un dividende de la paix qui s’installe sur la terre lorsque de plus en plus d’individus seront capables d’être eux-mêmes et se tenir debout sur leurs deux jambes, et, si vous voulez, retirent leurs identifications inconscientes des structures politiques et sociales tellement nombreuses autour d’eux.


(Evil VS. goodness and light)
Le mal face à la bonté et la lumière

You have a great word for what is coming about: the localization of events. So it is good to keep this in mind. From our point of view we see the spiritual glow of all the individuals on this planet like a World Soul if you want to think of it that way--all the living experience. Just the love, and the sharing, and the caring so totally outweighs and outshines all the poor, blighted vision that leads to so much cruelty. It is good to keep in mind that the goodness so totally overwhelms and outbalances any of these deliberate, painful things--pain that is caused by deliberate action. Though it might not be easy to see in your own individual situation, this can be a measure of faith and trust in the essential goodness of people, to see that they are all without exception individual children of God’s.

Vous avez une expression fameuse pour ce qui arrive: la localisation des événements. Il est bon de garder cela à l’esprit. De notre point de vue, nous constatons cette lueur spirituelle de tous les individus sur cette planète ressemblant à une Âme du Monde, si vous voulez bien le considérer de cette façon – toute l’expérience vivante. Juste l’amour, et le partage, et l’entraide, surpassent totalement et brillent tellement plus que les visions pauvres et assombries qui conduisent à tant de cruauté. Il est bon de garder à l’esprit que la bonté écrase et dépasse si totalement chacune de ces choses délibérées et douloureuses - douleur qui est causée par une action délibérée. Bien que cela ne soit pas facile à voir de votre situation individuelle, cela peut être une mesure de foi et de confiance dans la bonté essentielle des gens, de voir qu’ils sont tous sans exception des enfants individuels de Dieu.

We must admit the whole game is terribly, terribly tilted towards goodness and light. In the whole that is never in question, and never has been, yet for some of you who are in the midst of pain or fear that is a matter of faith. So Mother Spirit and I most humbly acknowledge and thank you for that faith that comes right out your own personality, and right out of your own soul. We most humbly acknowledge the wonderful courage that people do show each other, and for each other. We are all truly blessed. Let me say good evening, dear children, dear personal beings whom God grants you your own selves. Good evening, and be in my peace.

Nous devons admettre que la totalité du jeu est terriblement, vraiment terriblement penché vers la bonté et la lumière. Dans l’ensemble, cela ne représente jamais un problème, cela ne l’a jamais été, bien que pour certains d’entre vous, qui se trouvent en plein milieu de la souffrance ou de la peur, cela soit une question de foi. Donc, la Divine Ministre et moi, nous acceptons et vous remercions humblement pour cette foi qui provient du cœur de votre personnalité, et du centre de votre propre âme. Nous acceptons humblement le merveilleux courage que les personnes montrent aux autres, et les unes envers les autres. Nous sommes tous véritablement bénis. Laissez-moi vous souhaiter une bonne soirée, chers enfants, chers êtres personnels, à qui le Père octroie le moi personnel. Bonne soirée, et soyez dans ma paix.

END

Copyright 2011 Teaching Mission Archives. All rights reserved.