Teaching Mission Translations






Back to List of Translations
Print This Document

FR-Ajusteur de Pensée - Fais-Moi Toujours Confiance - 25Avr2011 
Chicago, April 25, 2011.
Teacher: Thought Adjuster.
Subject: “Trust Me Always.” – A personal message.
Chicago, le 25 avril 2011.
Enseignant : Ajusteur de Pensée.
Sujet : « Fais-Moi Toujours Confiance » -Un message personnel.

Received by Valdir Soares.
Reçu par Valdir Soares.
Traduction française : Akentoh et Marie K.

Thought Adjuster: “I never suspect anything.  I know things.  I can never be suspecting of anything about you, because I know you, and I know everything about you.

Ajusteur de Pensée: « Je ne soupçonne jamais rien. Je connais les choses. Je ne peux jamais soupçonner des choses te concernant, parce que je te connais, et je connais tout de toi.

“When you think something, or say something, I am able to know exactly how sincere you are regarding that particular statement or thought.  I cannot be fooled, either intentionally or unintentionally.  Due to your present limitations, sometimes your intentions are not what you speak or think.  Such contradictions, involving your will, your thinking, and actions, can be lessened in your life in proportion to your strengthening of the consecration of your will to the will of the Father.

Lorsque tu penses quelque chose, ou que tu dis quelque chose, Je suis en mesure de savoir très exactement jusqu’où va ta sincérité concernant cette affirmation particulière, ou cette pensée. Je ne peux pas être trompé, que ce soit intentionnellement, ou pas. A cause de tes limitations présentes, tes intentions ne sont, par moment, pas ce que tu dis ou ce que tu penses. De telles contradictions, qui impliquent ta volonté, ta pensée et tes actions, peuvent être diminuées dans ta vie proportionnellement au renforcement de la consécration de ta volonté à faire la volonté du Père.

“Do not get discouraged if you feel you are not yet ready.  You have already said that I may use whatever is necessary to bring you to a better consecration of your will to the Father’s will.  I also know of your concerns about what this might be, and again, I tell you that I love you, and I will never harm you.  Considering the path you will travel, you are still a child, only starting out on the journey to perfection.  So, my child, trust me always, and I will take you there.  I know that, at times, you cannot be certain of your actions, but do not worry.  I always understand what is going on with you.

Ne sois pas découragé si tu sens que tu n’es pas prêt. Tu as déjà affirmé que Je puis employer tout ce qui est nécessaire pour t’amener vers une meilleure consécration de ta volonté à faire la volonté du Père. Je connais aussi tes préoccupations de ce que cela peut être, et encore une fois, Je te dis que Je t’aime, et que Je ne te ferai jamais de mal. Considérant le chemin que tu vas parcourir, tu n’es encore qu’un enfant, qui ne fait que se lancer sur la route menant vers la perfection. Ainsi, mon enfant, fais-Moi toujours confiance, et Je vais t’y amener. Je sais que par moments tu ne peux pas être certain de tes actions, mais ne sois pas inquiet. Je comprends toujours ce qui se passe chez toi.

“There are still undesired recurrences in your life, which you have given up on dealing with.  You think it is useless to try to overcome them.  However, some things are not meant to be overcome.  They are part of your human nature, and, in certain ways, what they are meant to accomplish in you, will stay with you, forever.  All which is evil should be removed, but all that is inherently part of your humanity merely needs to be balanced.

Il y a toujours des récurrences non désirées dans ta vie que tu as abandonnées en t’en occupant. Tu sembles croire que c’est inutile de les surmonter. Aussi, certaines choses ne sont pas destinées à être surmontées. Elles font partie de ta nature humaine et, de certaines façons, ce qu’elles sont supposées accomplir en toi, sera tien pour toujours. Tout ce qui est mal devrait être supprimé, mais tout ce qui fait partie inhérente de ton humanité, doit simplement être équilibré.

“The only thing that could place a barrier between us would be if you consciously and purposely embraced evil in your thoughts or in your actions.  Whatever you do, even if it is not the best of choices, make sure you are not intentionally causing harm to anybody, including yourself, and least of all, enjoying such.  The best quality that ensures your constant growth is your sense of loyalty.  So, my child, keep being loyal to your choice of doing the will of the Father, and tomorrow’s needs, will attend to themselves.”

La seule chose qui pourrait mettre une barrière entre nous, serait que consciemment et volontairement tu embrasses le mal dans tes pensées ou dans tes actions. Quoi que tu fasses, même si ce n’est pas le meilleur choix, assure-toi que cela ne cause aucun mal à autrui intentionnellement, y compris à toi-même, et plus que tout, ne pas y prendre plaisir. La meilleure qualité qui assure ta croissance permanente, est ton sens de la loyauté. Ainsi, mon enfant, continue de rester loyal envers ton choix de faire la volonté du Père, et tes besoins du lendemain se résoudront d’eux-mêmes.

© The 11:11 Progress Group.
© Groupe de Progrès 11:11.
FIN